Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
度 [度] Dù | Du - chinesischer Familienname | ||||||
杜 [杜] Dù | Du - chinesischer Familienname | ||||||
督 [督] Dū | Du - chinesischer Familienname | ||||||
邓 [鄧] Dèng | Tang - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
汤 [湯] Tāng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
唐 [唐] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
棠 [棠] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat auch: Bakkarat kein Pl. [Glücksspiel] | ||||||
海藻 [海藻] hǎizǎo [BOT.] | der Tang | ||||||
网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
度 [度] dù - 程度 [程度] chéngdù | das Ausmaß Pl.: die Ausmaße | ||||||
度 [度] dù - 程度 [程度] chéngdù | der Grad Pl.: die Grade | ||||||
趟 [趟] tàng zew. | Zew. für Verkehrsverbindungen | ||||||
趟 [趟] tàng zew. | das Mal - Zew. für Handlungen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
读 [讀] dú | lesen transitiv | las, gelesen | | ||||||
堵 [堵] dǔ | blockieren transitiv | blockierte, blockiert | | ||||||
堵 [堵] dǔ | verstopfen transitiv | verstopfte, verstopft | | ||||||
躺 [躺] tǎng | sichAkk. hinlegen | legte hin, hingelegt | | ||||||
躺 [躺] tǎng | liegen intransitiv | lag, gelegen | | ||||||
烫 [燙] tàng | sichAkk. verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
渡 [渡] dù [NAUT.] | übersetzen transitiv | setzte über, übergesetzt | - ans andere Ufer bringen | ||||||
烫 [燙] tàng [KULIN.] | mit heißem Wasser überbrühen transitiv | überbrühte, überbrüht | | ||||||
烫 [燙] tàng [TEXTIL.] | bügeln transitiv | bügelte, gebügelt | | ||||||
读 [讀] dú - 上学 [上學] shàngxué [BILDUNGSW.] | besuchen | besuchte, besucht | - Schule, Universität o. Ä. transitiv | ||||||
渡 [渡] dù [NAUT.] | überqueren transitiv | überquerte, überquert | - Gewässer | ||||||
督 [督] dū | beaufsichtigen transitiv | beaufsichtigte, beaufsichtigt | | ||||||
督 [督] dū | inspizieren transitiv | inspizierte, inspiziert | | ||||||
渎 [瀆] dú | herabwürdigen transitiv | würdigte herab, herabgewürdigt | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
嫩 [嫩] nèn | unerfahren Adj. | ||||||
毒 [毒] dú [PHARM.] | giftig Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | weich Adj. | ||||||
嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | zart Adj. | ||||||
独 [獨] dú | allein Adj. | ||||||
独 [獨] dú | alleinig Adj. | ||||||
独 [獨] dú | bloß Adv. | ||||||
独 [獨] dú | einzig Adj. | ||||||
独 [獨] dú | nur Adv. | ||||||
独 [獨] dú | solo Adv. | ||||||
堵 [堵] dǔ | deprimiert Adj. | ||||||
笃 [篤] dǔ | standhaft Adj. | ||||||
笃 [篤] dǔ | treu Adj. | ||||||
堂 [堂] táng Adj. | väterlicherseits Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
你 [你] nǐ | du - Personalpronomen 2. Person Sg. | ||||||
最佳 [最佳] zuìjiā Adj. | Best... | ||||||
最优 [最優] zuìyōu Adj. | Best... - Qualität, Güteklasse o. Ä. | ||||||
第二人称代词单数第一格 [第二人稱代詞單數第一格] dì èr rénchēng dàicí dānshù dì yī gé Pron. [LING.] | du - Personalpronomen 2. Person Sg. Nom. | ||||||
侬 [侬] nóng (SH) | du | ||||||
尔 [爾] ěr obsolet | du - Personalpronomen 2. Person Sg. | ||||||
汝 [汝] rǔ obsolet | du - Personalpronomen 2. Person Sg. | ||||||
倘 [倘] tǎng | falls Konj. | ||||||
倘 [倘] tǎng | wenn Konj. | ||||||
万事如意 [萬事如意] Wànshì rúyì | Alles zum Besten | ||||||
万事大吉 [萬事大吉] Wànshì dàjí | Alles zum Besten | ||||||
你辛苦了 [你辛苦了] Nǐ xīnkǔ le | Du hast dich wirklich angestrengt. | ||||||
怠慢了 [怠慢了] Dàimàn le | Ich fürchte, ich war kein guter Gastgeber. - Höflichkeitsfloskel eines Gastgebers beim Abschied |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
长安 [長安] Cháng'ān [HIST.] | Toponym. Nah dem heutigen Xi'an gelegene Hauptstädte der Han, Tang und anderer Dynastien |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
你这只猪! [你這隻豬!] Nǐ zhè zhī zhū! | Du Schwein! | ||||||
天呐 [天吶] Tiānnà | Du meine Güte! | ||||||
天哪 [天哪] Tiānnǎ | Du meine Güte! | ||||||
干他娘的! [幹他娘的!] Gàntāniáng de! [vulg.] | Du Arsch! [vulg.] | ||||||
浑蛋! [渾蛋!] Húndàn! [vulg.] | Du Sau! [vulg.] | ||||||
浑蛋! [渾蛋!] Húndàn! [vulg.] | Du Schwein! [vulg.] | ||||||
我操 [我操] Wǒcào [ugs.] [vulg.] | Du meine Fresse! | ||||||
天呐 [天吶] Tiānnà | Du heiliger Bimbam! | ||||||
老天爷 [老天爺] Lǎotiānyé | Du lieber Gott! | ||||||
老天爷 [老天爺] Lǎotiānyé | Du lieber Himmel! | ||||||
我操 [我操] Wǒcào [ugs.] [vulg.] | Du heiliger Bimbam! | ||||||
我操 [我操] Wǒcào [ugs.] [vulg.] | Ach du grüne Neune! | ||||||
摄氏...度 [攝氏...度] shèshì ... dù [METR.] | ... Grad Celsius Symbol: °C | ||||||
华氏...度 [華氏...度] huáshì ... dù [METR.] | ... Grad Fahrenheit Symbol: °F |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
你算错了。 [你算錯了。] Nǐ suàn cuò le. | Du hast dich verrechnet. | ||||||
你几乎不让自己休息一下。 [你幾乎不讓自己休息一下。] Nǐ jīhū bù ràng zìjǐ xiūxi yīxià. | Du gönnst dir kaum eine Pause. Infinitiv: sichDat. gönnen | ||||||
你真是个巨婴。 [你真是個巨嬰。] Nǐ zhēnshì gè jùyīng. | Du verhältst dich wirklich wie ein Kleinkind. | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | alle 10 Minuten | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | im 10-Minuten-Takt | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. | ||||||
视图翻转九十度。 [視圖翻轉九十度。] Shìtú fānzhuǎn jiǔshí dù. [TECH.] | Darstellung um 90° gedreht. | ||||||
您好,这里是黄珊。 [您好,這裡是黃珊。] Nínhǎo, zhèlǐ shì Huáng Shān. - 打电话时 [打電話時] dǎ diànhuà shí | Guten Tag, hier ist Shan Huang. Infinitiv: sein - In China wird der Nachname zuerst genannt, dann der Vorname. | ||||||
今天天气很好。 [今天天氣很好。] Jīntiān tiānqì hěn hǎo. | Heute ist sehr gutes Wetter. Infinitiv: sein | ||||||
他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
她的好心情感染了我们大家。 [她的好心情感染了我們大家。] Tā de hǎo xīnqíng gǎnrǎn le wǒmen dàjiā. | Ihre gute Laune ist auf uns alle übergeströmt. Infinitiv: überströmen | ||||||
这两个人配合得很好。 [這兩個人配合得很好。] Zhè liǎng gè rén pèihé de hěn hǎo. | Die beiden geben ein gutes Gespann ab. Infinitiv: abgeben |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Bakkarat |
Werbung