Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| serré, serrée Adj. | eng | ||||||
| serré, serrée Adj. | dichtgedrängt | ||||||
| serré, serrée Adj. | gedrungen | ||||||
| serré, serrée Adj. | gedrängt | ||||||
| serré, serrée Adj. | angezogen - Bremse | ||||||
| serré, serrée Adj. - score | knapp - Resultat | ||||||
| serré, serrée Adj. - vêtement | straff - Kleidung | ||||||
| le cœur serré | beklommenen Herzens | ||||||
| à prix serré [KOMM.] | knapp kalkuliert | ||||||
| à prix serré [KOMM.] | sehr preisgünstig | ||||||
| à prix serré [KOMM.] | zu einem sehr günstigen Preis | ||||||
| à mailles serrées | feinmaschig | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| serrer qc. | etw.Akk. pressen | presste, gepresst | | ||||||
| se serrer | sichAkk. einschnüren | schnürte ein, eingeschnürt | | ||||||
| se serrer | sichAkk. zusammenschnüren | schnürte zusammen, zusammengeschnürt | | ||||||
| serrer qc. | etw.Akk. einklemmen | klemmte ein, eingeklemmt | | ||||||
| serrer qc. | etw.Akk. zusammendrücken | drückte zusammen, zusammengedrückt | | ||||||
| serrer qc. | etw.Akk. festziehen | zog fest, festgezogen | | ||||||
| serrer qc. | etw.Akk. zusammenpressen | presste zusammen, zusammengepresst | | ||||||
| serrer qc. | etw.Akk. beengen | beengte, beengt | | ||||||
| se serrer contre qn. | sichAkk. an jmdn. anschmiegen | ||||||
| serrer qn. contre soi | jmdn. an sichAkk. drücken | drückte, gedrückt | | ||||||
| serrer qc. | etw.Akk. anziehen | zog an, angezogen | - Schraube | ||||||
| serrer qc. [BAU.] | etw.Akk. verdichten | verdichtete, verdichtet | | ||||||
| serrer qc. [TECH.] | etw.Akk. einspannen | spannte ein, eingespannt | | ||||||
| serrer qn. [Arg.] | jmdn. schnappen | schnappte, geschnappt | [ugs.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le virage serré | scharfe Kurve | ||||||
| le café serré [KULIN.] | starker Kaffee | ||||||
| le joint serré [BAU.] | das Schalungsschloss Pl.: die Schalungsschlösser | ||||||
| l'ajustage serré m. [TECH.] | der Presssitz Pl.: die Presssitze | ||||||
| l'ajustage serré m. [TECH.] | die Presspassung Pl.: die Presspassungen [Maschinenwesen] | ||||||
| le peuplement serré [AGR.] | dichter Bestand [Forstwirtschaft] | ||||||
| le peuplement serré [AGR.] | gedrängter Bestand [Forstwirtschaft] | ||||||
| la jonction serrée [BIOL.] [CHEM.] | die Schlussleiste Pl.: die Schlussleisten | ||||||
| la structure serrée [TECH.] | feste Struktur | ||||||
| la pince à serrer | die Schmiedezange Pl.: die Schmiedezangen | ||||||
| le câble à revêtement serré [TECH.] | eng umhülltes Kabel | ||||||
| la structure rubans serrés [TECH.] | feste Bandkonstruktion | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| être serrés(-es) comme (des) harengs (en caque) [fig.] | wie die Heringe sitzen [fig.] | ||||||
| être serrés(-es) comme (des) harengs (en caque) [fig.] | wie die Heringe stehen [fig.] | ||||||
| être serrés(-es) comme des sardines (en boite (auch: boîte)) [fig.] | eingeklemmt sein wie Sardinen (in der Büchse) [fig.] | ||||||
| tenir qn. (oder: qc.) bride serrée [fig.] | jmdn./etw. an der Kandare halten [fig.] | ||||||
| tenir qn. (oder: qc.) bride serrée [fig.] | jmdn./etw. kurz halten [fig.] | ||||||
| tenir serrés les cordons de la bourse [fig.] [FINAN.] | sparsam mit den Finanzen umgehen | ||||||
| tenir serrés les cordons de la bourse [fig.] [FINAN.] | sparsam mit dem Haushaltsgeld umgehen | ||||||
| serrer les dents | die Zähne zusammenbeißen | ||||||
| serrer les lèvres | die Lippen zukneifen | ||||||
| serrer les mâchoires auch [fig.] | die Zähne zusammenbeißen auch [fig.] | ||||||
| serrer la main à qn. | jmdm. die Hand drücken | ||||||
| serrer le poing - par ex. : pour une prise de sang | eine Faust machen - z. B.: für eine Blutabnahme | ||||||
| serrer les rangs [fig.] | die Reihen schließen [fig.] | ||||||
| se serrer les coudes [fig.] | zusammenhalten | hielt zusammen, zusammengehalten | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le père vint serrer en silence la main du médecin. | Der Vater drückte dem Arzt schweigend die Hand. | ||||||
| Les chaussures me serrent trop. | Die Schuhe sind mir zu eng. | ||||||
| Il a déboutonné son pantalon parce qu'il le serrait un peu trop. | Er öffnete den Bund seiner Hose, weil er zu sehr spannte. | ||||||
Werbung
Werbung







