Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
го́ре n. kein Plural | das Leid kein Pl. | ||||||
го́ре n. kein Plural | das Unglück Pl. | ||||||
го́ре n. kein Plural | der Schmerz Pl.: die Schmerzen | ||||||
го́ре n. kein Plural | der Gram kein Pl. | ||||||
го́ре n. kein Plural | der Jammer kein Pl. | ||||||
го́ре n. kein Plural | der Kummer kein Pl. | ||||||
го́ре n. kein Plural | die Misere Pl.: die Miseren | ||||||
го́ре n. kein Plural | die Wehe Pl.: die Wehen | ||||||
го́ре n. kein Plural | das Herzeleid kein Pl. [poet.] | ||||||
го́ре n. kein Plural | das Ungemach kein Pl. obsolet | ||||||
го́ре n. kein Plural | das Weh kein Pl. veraltend | ||||||
го́ре-скрипа́ч m. | го́ре-скрипа́чка f. | der Fiedler | die Fiedlerin Pl.: die Fiedler, die Fiedlerinnen | ||||||
го́ре-води́тель m. | го́ре-води́тельница f. [ugs.] | der Sonntagsfahrer | die Sonntagsfahrerin Pl.: die Sonntagsfahrer, die Sonntagsfahrerinnen [ugs.] | ||||||
го́ре-социали́ст m. | го́ре-социали́стка f. [pej.] | der Auchsozialist | die Auchsozialistin Pl.: die Auchsozialisten, die Auchsozialistinnen [pej.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в го́ру Adv. | bergan | ||||||
в го́ру Adv. | bergauf | ||||||
под го́ру | bergab Adv. | ||||||
с горы́ | bergab Adv. | ||||||
в го́ру Adv. [GEOL.] | bergwärts | ||||||
по мне Adv. [ugs.] | meinethalben | ||||||
по мне Adv. [ugs.] | meinetwegen | ||||||
уби́тый го́рем Adj. | verhärmt | ||||||
уби́тый го́рем Adj. | todunglücklich | ||||||
не за гора́ми Adv. [ugs.] | nah | ||||||
не за гора́ми Adv. [ugs.] | unweit | ||||||
не за гора́ми Adv. [ugs.] | nahe | ||||||
со стороны́ гор [GEOL.] | bergseitig |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
мне Pron. личн., 1-е л., ед.ч., дат.п. | mir Personalpron., 1. P. Sg., Dat. | ||||||
я Pron. личн. | ich Personalpron. | ||||||
я Pron. личн. | ick auch: icke Personalpron. regional - niederdeutsch, berlinisch | ||||||
меня́ Pron. 1-е л., ед.ч., вин.п. | mich Personalpron., 1. P. Sg., Akk. | ||||||
как я Pron. - подо́бный мне, указат. | meinesgleichen | ||||||
тако́й как я Pron. - указат. | meinesgleichen Indefinitpron., 1. P. Sg. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
всходи́тьuv на го́ру взойти́v на го́ру | den Berg hinauf gehen | ging, gegangen | | ||||||
всходи́тьuv на го́ру взойти́v на го́ру | bergan gehen | ging, gegangen | | ||||||
всходи́тьuv на го́ру взойти́v на го́ру | bergauf gehen | ging, gegangen | | ||||||
поднима́тьсяuv на го́ру подня́тьсяv на го́ру | den Berg hinauf gehen | ging, gegangen | | ||||||
поднима́тьсяuv на го́ру подня́тьсяv на го́ру | bergan gehen | ging, gegangen | | ||||||
поднима́тьсяuv на го́ру подня́тьсяv на го́ру | bergauf gehen | ging, gegangen | | ||||||
дви́гатьсяuv в го́ру - е́хать дви́нутьсяv в го́ру - пое́хать | aufwärts fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
дви́гатьсяuv в го́ру - идти́ дви́нутьсяv в го́ру - пойти́ | aufwärts laufen | lief, gelaufen | | ||||||
идти́uv в го́ру - об у́лице и т. п. пойти́v в го́ру - об у́лице и т. п. | ansteigen | stieg an, angestiegen | | ||||||
бытьuv не за гора́ми [ugs.] | vor der Tür stehen | stand, gestanden | [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
мне на́до ... | ich brauche ... | ||||||
го́ре мы́катьuv [ugs.] | ein kümmerliches Dasein fristen | ||||||
го́ре мы́катьuv [ugs.] | Not leiden | ||||||
го́ре мы́катьuv [ugs.] | sichAkk. schinden | schindete/schund, geschunden | [ugs.] | ||||||
о́бо мне | über mich | ||||||
при мне | in meiner Anwesenheit | ||||||
причини́тьv го́ре (кому́-л.) | (jmdm.) Leid zufügen | ||||||
зали́тьv го́ре - алкого́лем | seinen Kummer runterspülen - mit Alkohol | ||||||
Ко мне! - кома́нда соба́ке | Hier! - Hundebefehl | ||||||
Ко мне! - кома́нда соба́ке | Zu mir! - Hundebefehl | ||||||
излива́тьuv своё го́ре [form.] | sichAkk. ausklagen | klagte aus, ausgeklagt | | ||||||
с го́рем попола́м | mehr schlecht als recht | ||||||
уби́тый го́рем | vom Kummer gebrochen | ||||||
ча́хнутьuv с го́ря | sichAkk. vor Kummer aufzehren |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Мне со́вестно. | Ich schäme mich. | ||||||
Мне не по себе́. | Mir ist nicht wohl zumute. | ||||||
Мне не по себе́. | Mir ist nicht geheuer. | ||||||
Её го́ре нашло́ себе́ вы́ход в слеза́х. | Ihr Schmerz hat sich in Tränen aufgelöst. | ||||||
Э́то не по мне. | Das ist nicht meine Kragenweite. | ||||||
Она́ раздели́ла с ним его́ го́ре. | Sie lud ihm sein Leid ab. | ||||||
С пе́сней и го́ре не в го́ре. - посл. | Musik ist eine gute Arznei gegen Schwermut. | ||||||
По мне - пожа́луйста. [ugs.] | Meinetwegen gerne. | ||||||
По мне - пожа́луйста. [ugs.] | Meinetwegen. | ||||||
По мне - пожа́луйста. [ugs.] | Von mir aus. | ||||||
По мне - пожа́луйста. [ugs.] | Von mir aus gerne. | ||||||
Ему́ и го́ря ма́ло. | Er macht sich nichts daraus. | ||||||
Кому́ в жи́зни везёт, тот и го́ря не зна́ет. | Wem das Glück aufspielt, der hat gut tanzen. | ||||||
Вот и я! | Hier bin ich! |
Werbung
Werbung