Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| atrás Adv. | nach hinten | ||||||
| atrás Adv. | zurück | ||||||
| atrás Adv. | hinten | ||||||
| hacia atrás | zurück Adv. | ||||||
| atrás Adv. | rückwärts | ||||||
| de atrás | hinterer | hintere | hinteres Adj. | ||||||
| allá atrás | dahinten Adv. | ||||||
| allí atrás | dahinten Adv. | ||||||
| de atrás | dahinterliegend | ||||||
| de atrás | von hinten | ||||||
| hacia atrás | nach hinten | ||||||
| hacia atrás [TELEKOM.] | Rückwärts... | ||||||
| cara atrás | nach hinten | ||||||
| para atrás | nach hinten | ||||||
| para atrás | hintenüber Adv. - fallen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dejar algo (oder: a alguien) atrás | jmdn./etw. zurücklassen | ließ zurück, zurückgelassen | | ||||||
| echarse hacia atrás | sichAkk. zurücklehnen | lehnte zurück, zurückgelehnt | | ||||||
| caer (hacia) atrás | zurückfallen | fiel zurück, zurückgefallen | | ||||||
| echarse atrás | zurückweichen | wich zurück, zurückgewichen | | ||||||
| echarse atrás | einen Rückzieher machen | machte, gemacht | | ||||||
| mirar atrás | zurückblicken | blickte zurück, zurückgeblickt | | ||||||
| quedar atrás | zurückbleiben | blieb zurück, zurückgeblieben | | ||||||
| quedar atrás | zurückfallen | fiel zurück, zurückgefallen | | ||||||
| quedar atrás | zurückstehen | stand zurück, zurückgestanden | | ||||||
| quedarse atrás | zurückstehen | stand zurück, zurückgestanden | | ||||||
| conducir hacia atrás | rückwärtsfahren | fuhr rückwärts, rückwärtsgefahren | | ||||||
| contar hacia atrás | herunterzählen | zählte herunter, heruntergezählt | | ||||||
| empujar algo (oder: a alguien) hacia atrás | jmdn./etw. zurückstoßen | stieß zurück, zurückgestoßen | | ||||||
| lanzarse hacia atrás | zurückschnellen | schnellte zurück, zurückgeschnellt | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cuenta atrás | der Countdown Pl.: die Countdowns | ||||||
| marcha atrás | der Rückwärtsgang Pl.: die Rückwärtsgänge | ||||||
| mirada atrás | das Zurückblicken kein Pl. | ||||||
| vuelta atrás | die Rückwendung Pl.: die Rückwendungen | ||||||
| giro hacia atrás | die Rückwärtsdrehung Pl.: die Rückwärtsdrehungen | ||||||
| movimiento hacia atrás | die Rückwärtsbewegung Pl.: die Rückwärtsbewegungen | ||||||
| rueda de atrás | das Hinterrad Pl.: die Hinterräder | ||||||
| vista de atrás | die Rückansicht Pl.: die Rückansichten | ||||||
| vuelta hacia atrás | die Rückwärtsdrehung Pl.: die Rückwärtsdrehungen | ||||||
| mirada hacia atrás - al conducir | der Schulterblick Pl.: die Schulterblicke | ||||||
| vistazo hacia atrás - al conducir | der Schulterblick Pl.: die Schulterblicke | ||||||
| marcha atrás [AUTOM.][TECH.] | der Rückwärtsgang Pl.: die Rückwärtsgänge | ||||||
| liberación hacia atrás [TELEKOM.] | das Rückwärtsauslösen kein Pl. | ||||||
| ocupación hacia atrás [TELEKOM.] | die Rückwärtsbelegung | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| marcha atrás [fig.] | der Rückzieher Pl.: die Rückzieher | ||||||
| paso atrás [fig.] | der Rückzieher Pl.: die Rückzieher | ||||||
| dejar atrás a alguien [fig.] | jmdn. überflügeln | überflügelte, überflügelt | | ||||||
| marcha atrás [fig.] | das Aussteigen kein Pl. - beim Koitus | ||||||
| oler (a algo) que tira para atrás | (nach etw.Dat.) stinken, dass es einen abstößt | ||||||
| oler (a algo) que tira para atrás | (nach etw.Dat.) stinken, dass es einen umhaut | ||||||
| olor (a algo) que tira para atrás | Geruch (nach etw.Dat.), der einen abstößt Pl.: die Gerüche | ||||||
| dejar atrás su época de apogeo | seinen Zenit überschreiten [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ha empezado la cuenta atrás. | Der Countdown läuft. | ||||||
| Ya no se puede ir atrás. | Es gibt kein Zurück. | ||||||
Werbung
Werbung






