Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el piernas [ugs.] (Esp.) | der Trottel Pl.: die Trottel [ugs.] | ||||||
| la pierna [ANAT.] | das Bein Pl.: die Beine | ||||||
| la pierna - de un animal | die Keule Pl.: die Keulen | ||||||
| la pierna - de un compás | der Schenkel Pl.: die Schenkel - eines Zirkels | ||||||
| la pierna [ANAT.] | der Unterschenkel Pl.: die Unterschenkel | ||||||
| piernas cruzadas | der Schneidersitz Pl.: die Schneidersitze | ||||||
| pierna enyesada | das Gipsbein Pl.: die Gipsbeine [ugs.] | ||||||
| pierna escayolada | das Gipsbein Pl.: die Gipsbeine [ugs.] | ||||||
| pierna artificial [MED.] | die Beinprothese Pl.: die Beinprothesen | ||||||
| pierna buena [SPORT] | das Spielbein Pl.: die Spielbeine | ||||||
| pierna buena [SPORT] | das Standbein Pl.: die Standbeine - Spielbein | ||||||
| apertura de piernas | die Grätsche Pl.: die Grätschen | ||||||
| batido de piernas | der Beinschlag Pl.: die Beinschläge | ||||||
| espacio para las piernas | die Beinfreiheit kein Pl. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de piernas largas | hochbeinig | ||||||
| con las piernas rígidas | steifbeinig [ugs.] | ||||||
| con las piernas tiesas [ugs.] | steifbeinig [ugs.] | ||||||
| a pierna suelta [ugs.] | ruhig | ||||||
| a pierna suelta [ugs.] - sin preocupaciones | entspannt | ||||||
| a pierna suelta [ugs.] - sin preocupaciones | sorglos - sorgenfrei | ||||||
| de media pierna | kniefrei | ||||||
| de una sola pierna | einbeinig | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abrirse de piernas [SPORT] | einen Spagat machen | machte, gemacht | | ||||||
| entrar con la pierna a un contrario [SPORT] | grätschen | grätschte, gegrätscht | [Fußball] | ||||||
| entrar con la pierna a un contrario [SPORT] | reingrätschen | grätschte rein, reingegrätscht | [Fußball] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sus piernas se doblaron de agotamiento. | Vor Erschöpfung knickten ihr die Beine weg. | ||||||
| El futbolista herido no podía doblar la pierna. | Der verletzte Fußballer konnte das Bein nicht anbeugen. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| retirarse con el rabo entre las piernas [fig.] | gedemütigt abziehen | zog ab, abgezogen | [ugs.] | ||||||
| retirarse con el rabo entre las piernas [fig.] | mit Schimpf und Schande von dannen ziehen [fig.] | ||||||
| ascender profesionalmente abriéndose de piernas [fig.] [derb] | sichAkk. hochschlafen [fig.] | ||||||
| dormir a pierna suelta [fig.] | fest schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
| dormir a pierna suelta [fig.] | wie ein Murmeltier schlafen [fig.] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| zoqueta, capulla, calabaza, pasmarote, zoquete, besugo, mentecata, pringada, pringado, mequetrefe, cachivache, cafre, panoli, capullo, soplagaitas, percebe, mentecato, chitrulo, estafermo, babieca | |
Werbung






