Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
аэра́ция ж. | das Lüften мн.ч. нет | ||||||
вентили́рование ср. | das Lüften мн.ч. нет | ||||||
вентиля́ция ж. | das Lüften мн.ч. нет | ||||||
прове́тривание ср. | das Lüften мн.ч. нет | ||||||
щелево́е прове́тривание ср. | das Kipplüften | ||||||
микропрове́тривание ср. - че́рез приоткры́тое окно́ | das Kipplüften | ||||||
во́здух м. редко во мн.ч. | die Luft мн.ч.: die Lüfte | ||||||
атмосфе́ра ж. | die Luft мн.ч.: die Lüfte | ||||||
зазо́р м. [АВТО] | die Luft мн.ч.: die Lüfte | ||||||
люфт м. [ТЕХ.][АВТО] | die Luft мн.ч.: die Lüfte | ||||||
просве́т м. [АВТО] | die Luft мн.ч.: die Lüfte | ||||||
свобо́дный ход м. [АВТО] | die Luft мн.ч.: die Lüfte | ||||||
безопа́сность возду́шного простра́нства ж. | die Luftsicherheit | ||||||
безопа́сность полёта ж. | die Luftsicherheit |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lüften | |||||||
die Luft (Существительное) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вентили́роватьнсв (что-л.) провентили́роватьсв (что-л.) | (etw.Akk.) lüften | lüftete, gelüftet | | ||||||
прове́триватьнсв (что-л.) прове́тритьсв (что-л.) | (etw.Akk.) lüften | lüftete, gelüftet | | ||||||
приподнима́тьнсв (что-л.) - шля́пу, ма́ску, за́навес и т. п. приподня́тьсв (что-л.) - шля́пу, ма́ску, за́навес и т. п. | (etw.Akk.) lüften | lüftete, gelüftet | | ||||||
слегка́ приподнима́тьнсв (что-л.) - кры́шку, шля́пу, за́навес слегка́ приподня́тьсв (что-л.) - кры́шку, шля́пу, за́навес | (etw.Akk.) lüften | lüftete, gelüftet | | ||||||
раскла́ниватьсянсв раскла́нятьсясв | den Hut lüften | lüftete, gelüftet | | ||||||
продохну́тьсв | Luft holen | holte, geholt | | ||||||
взрыва́тьнсв (что-л.) взорва́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) (in die Luft) sprengen | sprengte, gesprengt | | ||||||
души́тьнсв (кого́-л.) задуши́тьсв (кого́-л.) | (jmdm.) die Luft abschnüren | schnürte ab, abgeschnürt | | ||||||
задыха́тьсянсв задохну́тьсясв | nach Luft schnappen | schnappte, geschnappt | | ||||||
тяжело́ дыша́тьнсв | nach Luft schnappen | schnappte, geschnappt | | ||||||
взрыва́тьсянсв взорва́тьсясв | in die Luft fliegen | flog, geflogen | | ||||||
взлета́тьнсв (в во́здух) взлете́тьсв (в во́здух) | sichAkk. in die Luft erheben | ||||||
подбра́сыватьнсв (кого́-л./что-л.) - вверх подбро́ситьсв (кого́-л./что-л.) - вверх | (jmdn./etw.Akk.) in die Luft werfen | warf, geworfen | | ||||||
взрыва́тьнсв (что-л.) взорва́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) in die Luft jagen | jagte, gejagt | [разг.] |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
возду́шный прил. | Luft... | ||||||
вое́нно-возду́шный прил. | Luftstreit... | ||||||
возду́шно-деса́нтный прил. [ВОЕН.] | Luftlande... | ||||||
деса́нтный прил. [ВОЕН.] | Luftlande... | ||||||
возду́шно-косми́ческий прил. | Luft-Raum... | ||||||
возду́шно-металли́ческий прил. [ЭЛ.] | Luft-Metall... |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вы́датьсв та́йну | ein Geheimnis lüften | ||||||
откры́тьсв секре́т | ein Geheimnis lüften | ||||||
откры́тьсв секре́т | den Schleier (über etw.Akk.) lüften | ||||||
откры́тьсв та́йну | den Schleier (über etw.Akk.) lüften | ||||||
снятьсв шля́пу - для приве́тствия | den Hut lüften | ||||||
приподня́тьсв вуа́ль/заве́су (над чем-л.) [перен.] | den Schleier (über etw.Akk.) lüften [перен.] | ||||||
перевести́св дух | Luft holen | ||||||
выбива́тьнсв по́чву и́з-под ног (у кого́-л.) | (jmdm.) die Luft abdrehen | ||||||
лиша́тьнсв подде́ржки (кого́-л.) | (jmdm.) die Luft abdrehen | ||||||
братьнсв за го́рло (кого́-л.) взятьсв за го́рло (кого́-л.) | (jmdm.) die Luft abschnüren | ||||||
жа́дно хвата́тьнсв ртом во́здух | nach Luft schnappen | ||||||
висе́тьнсв в во́здухе также [перен.] | in der Luft schweben также [перен.] | ||||||
как в во́ду ка́нутьсв | sichAkk. in Luft auflösen | ||||||
рвану́тьсясв - взорва́ться | in die Luft gehen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Мне ду́шно. | Ich bekomme keine Luft. | ||||||
Ве́ет весно́й. | Der Frühling liegt in der Luft. | ||||||
Наконе́ц-то я опя́ть могу́ вздохну́ть свобо́дно. | Endlich kann ich wieder Luft schöpfen. | ||||||
Она́ зева́ет от недоста́тка све́жего во́здуха. | Sie gähnt aus Mangel an frischer Luft. | ||||||
Во́здух был напо́лнен благоуха́нием. | Die Luft war mit Wohlgeruch geschwängert. | ||||||
Ещё есть возмо́жность для соверше́нствования. | Es ist noch Luft nach oben. | ||||||
Ещё есть возмо́жность для улучше́ния. | Es ist noch Luft nach oben. |
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.