Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| schließen | |||||||
| die Schließe (Существительное) | |||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| суди́тьнсв о други́х по себе́ | von sichDat. auf andere schließen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| застегну́тьсв пу́говицы | die Knöpfe schließen | ||||||
| замыка́тьнсв проце́ссию | den Reigen schließen | ||||||
| замыка́тьнсв ше́ствие | den Reigen schließen | ||||||
| бытьнсв после́дним - напр., из выступа́ющих | den Reigen schließen | ||||||
| сплоти́тьсв ряды́ [выс.] | die Reihen schließen | ||||||
| напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Почему́ он в э́том не уча́ствует? | Warum schließt er sich davon aus? | ||||||
| Мы закрыва́емся. | Wir schließen. | ||||||
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| заверше́ние ср. | das Schließen мн.ч. нет | ||||||
| заключе́ние ср. | das Schließen мн.ч. нет | ||||||
| закрыва́ние ср. | das Schließen мн.ч. нет | ||||||
| закры́тие ср. | das Schließen мн.ч. нет | ||||||
| заку́поривание ср. | das Schließen мн.ч. нет | ||||||
| замыка́ние ср. | das Schließen мн.ч. нет | ||||||
| запира́ние ср. | das Schließen мн.ч. нет | ||||||
| оконча́ние ср. | das Schließen мн.ч. нет | ||||||
| застёжка ж. | die Schließe мн.ч.: die Schließen | ||||||
| заты́чка ж. | die Schließe мн.ч.: die Schließen | ||||||
| шлюз м. | die Schließe мн.ч.: die Schließen | ||||||
| запо́р м. - замо́к | die Schließe мн.ч.: die Schließen | ||||||
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| замо́чный прил. | Schließ... | ||||||
| дворцо́вый прил. | Schloss... | ||||||
| за́мковый прил. | Schloss... | ||||||
| затво́рный прил. [ТЕХ.] | Schloss... | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
| полуза́мкнутый прил. [ЭЛ.] | halb geschlossen | ||||||
| договороспосо́бный прил. | fähig Verträge zu schließen | ||||||
Реклама
Реклама






