Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
manquer qc. | etw.acc. versäumen | versäumte, versäumt | | ||||||
manquer | nicht fangen | fing, gefangen | | ||||||
manquer | nicht treffen | traf, getroffen | | ||||||
manquer | fehlschlagen | schlug fehl, fehlgeschlagen | | ||||||
manquer | missglücken | missglückte, missglückt | | ||||||
manquer qn. (ou : qc.) | jmdn./etw. verfehlen | verfehlte, verfehlt | | ||||||
manquer qn. (ou : qc.) | jmdn./etw. verpassen | verpasste, verpasst | | ||||||
manquer à qc. | gegen etw.acc. verstoßen | verstieß, verstoßen | | ||||||
manquer à qn. | jmdm. fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
manquer de qc. | etw.acc. vermissen lassen | ||||||
manquer à qc. | bei (ou : während) etw.dat. ausfallen | fiel aus, ausgefallen | - i. S. v.: nicht zur Verfügung stehen | ||||||
manquer de qc. - équipement, ressources | mit etw.dat. unterversorgt sein | ||||||
manquer - ne pas être présent | fehlen | fehlte, gefehlt | - i. S. v.: nicht vorhanden sein | ||||||
manquer | nicht kriegen | kriegte, gekriegt | [fam.] |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il manque qc. inf. : manquer | es hapert an etw. inf. : hapern | ||||||
qn. manque de qc. inf. : manquer | jmdm. mangelt es an etw.dat. inf. : mangeln | ||||||
manquer de médecins | medizinisch unterversorgt sein - Region, Gebiet | ||||||
manquer sur tous les plans [fig.] | an allen Ecken und Enden fehlen [fig.] | ||||||
manquer sur tous les plans [fig.] | vorn und hinten fehlen [fig.] | ||||||
manquer un pénalty [SPORT] | einen Elfmeter verschießen [Football] | ||||||
manquer de gnaque (aussi : niaque) [fam.] | ohne Saft und Kraft sein [fig.] [péj.] | ||||||
manquer de jus [fam.] [fig.] - personne | ohne Saft und Kraft sein [fig.] [péj.] | ||||||
qn. manque de souffle inf. : manquer | jmdm. fehlt es an langem Atem inf. : fehlen | ||||||
qn. manque de souffle inf. : manquer | jmdm. fehlt es an Schwung inf. : fehlen | ||||||
ne pas manquer d'air [fam.] | dreist sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas manquer d'air [fam.] | unverfroren sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas manquer de piment [fig.] | nicht an Würze fehlen [fig.] | ||||||
ne pas manquer de sel [fig.] | nicht an Würze fehlen [fig.] | ||||||
ne pas manquer de piquant [fig.] | seinen Reiz haben [fig.] | ||||||
ne pas en manquer une [fam.] - bourde | immer ins Fettnäpfchen treten [fig.] [fam.] | ||||||
il manquait plus que ça ! [fam.] | das hat grade noch gefehlt! [fam.] |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Trois films à ne pas manquer ! | Drei Filme, die man nicht verpassen sollte! | ||||||
L'essence vint à manquer. | Das Benzin ging aus. | ||||||
Vous manquez d'exercice. - activité sportive | Sie brauchen Sport. | ||||||
Il manquait à ses devoirs. | Er vernachlässigte seine Pflichten. | ||||||
Tu me manques. | Ich vermisse dich. | ||||||
La balle manqua sa cible. | Die Kugel verfehlte ihr Ziel. | ||||||
Du fait de sa maladie, il a manqué plusieurs cours. | Wegen seiner Krankheit hat er mehrere Vorlesungen versäumt. | ||||||
Il a manqué de tomber. | Er wäre beinahe gefallen. | ||||||
J'ai manqué de me casser le cou. | Ich hätte mir beinahe den Hals gebrochen. | ||||||
Paul a été malade. Maintenant il doit rattraper tout ce qu'il a manqué à l'école. | Paul war krank. Jetzt muss er alles nachholen, was er in der Schule versäumt hat. | ||||||
Les soignants sont les mieux placés pour savoir combien de lits il manque dans les hôpitaux. | Die Pflegekräfte können am besten sagen, wieviele zusätzliche Betten in den Krankenhäusern benötigt werden. | ||||||
C'est déjà ça, mais il manque encore un point essentiel. | Es ist nur die halbe Miete. [fig.] [fam.] |
Publicité
Publicité