Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 段 [段] duàn - 段位 [段位] duànwèi [SPORT] | der Dan Pl.: die Dan - Leistungsgrad in Sportarten wie Judo, Go, Karate o. Ä. | ||||||
| 段位 [段位] duànwèi [SPORT] | der Dan Pl.: die Dan - Leistungsgrad in Sportarten wie Judo, Go, Karate o. Ä. | ||||||
| 胆 [膽] dǎn | der Mut kein Pl. | ||||||
| 胆 [膽] dǎn [ANAT.] | die Galle Pl.: die Gallen | ||||||
| 弹 [彈] dàn [MILIT.] | die Bombe Pl.: die Bomben | ||||||
| 弹 [彈] dàn [MILIT.] | die Kugel Pl.: die Kugeln | ||||||
| 蛋 [蛋] dàn [ZOOL.] | das Ei Pl.: die Eier | ||||||
| 丹 [丹] dān | das Zinnoberrot kein Pl. | ||||||
| 单 [單] dān | die Liste Pl.: die Listen | ||||||
| 疸 [疸] dǎn | nur in Komposita | ||||||
| 担 [擔] dàn zew. | Zew. für Dinge, die mit einer Tragestange transportiert werden | ||||||
| 担 [擔] dàn | die Bürde Pl.: die Bürden | ||||||
| 担 [擔] dàn | die Last Pl.: die Lasten | ||||||
| 氮 [氮] dàn | der Stickstoff kein Pl. - N | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 担 [擔] dān | etw.Akk. auf den Schultern tragen | trug, getragen | | ||||||
| 担 [擔] dān | etw.Akk. auf sichAkk. nehmen | ||||||
| 担 [擔] dān | etw.Akk. auf die Schulter nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| 担 [擔] dān | etw.Akk. mit einer Schulterstange tragen | trug, getragen | | ||||||
| 担 [擔] dān | etw.Akk. mit einer Tragestange über den Schultern tragen | trug, getragen | | ||||||
| 担 [擔] dān | übernehmen transitiv | übernahm, übernommen | | ||||||
| 担 [擔] dān | schultern transitiv | schulterte, geschultert | | ||||||
| 耽 [耽] dān | verzögern transitiv | verzögerte, verzögert | | ||||||
| 掸 [撣] dǎn | abklopfen transitiv | klopfte ab, abgeklopft | | ||||||
| 掸 [撣] dǎn | abwischen transitiv | wischte ab, abgewischt | | ||||||
| 诞 [誕] dàn | geboren werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 殚 [殫] dān [poet.] | sichAkk. verausgaben | verausgabte, verausgabt | | ||||||
| 惮 [憚] dàn [form.] | fürchten transitiv | fürchtete, gefürchtet | | ||||||
| 担风险 [擔風險] dān fēngxiǎn | das Risiko tragen | trug, getragen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 单 [單] dān | einzig Adv. | ||||||
| 单 [單] dān | nur Adv. | ||||||
| 淡 [淡] dàn [KULIN.] | fade auch: fad Adj. | ||||||
| 淡 [淡] dàn [KULIN.] | mild Adj. - im Geschmack | ||||||
| 丹 [丹] dān | dänisch Adj. | ||||||
| 丹 [丹] dān | rot Adj. | ||||||
| 丹 [丹] dān | zinnoberrot Adj. | ||||||
| 单 [單] dān Adj. | Einzel... | ||||||
| 单 [單] dān Adj. | Mono... kein Pl. | ||||||
| 但 [但] dàn | dabei Adv. | ||||||
| 但 [但] dàn | dennoch Adv. | ||||||
| 但 [但] dàn | nur Adv. | ||||||
| 但 [但] dàn | bloß Adv. | ||||||
| 淡 [淡] dàn | wässrig auch: wässerig Adj. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 但 [但] dàn | aber Konj. | ||||||
| 单 [單] dān | nur ein | ||||||
| 万向 [萬向] wànxiàng Adj. [TECH.] | Kardan... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | Eulen nach Athen tragen [fig.] (wörtlich: Wasser zum Fluss schleppen um es dort zu verkaufen) | ||||||
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | einem Huhn das Eierlegen beibringen | brachte bei, beigebracht | | ||||||
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | vor Experten sein dürftiges Wissen zu Schau stellen | ||||||
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | vor einem Meister sein geringes Können zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | sichAkk. vor einem Fachmann blamieren | ||||||
| 福无双至,祸不单行 [福無雙至,禍不單行] Fú wú shuāng zhì, huò bù dān xíng | Das Glück kommt immer allein, das Unglück kommt nie allein. | ||||||
| 福无双至,祸不单行 [福無雙至,禍不單行] Fú wú shuāng zhì, huò bù dān xíng | Glücksfälle kommen nie zu zweit, Katastrophen passieren nie allein | ||||||
| 祸不单行 [禍不單行] huò bù dān xíng Chengyu | ein Unglück kommt selten allein | ||||||
| 鸟不生蛋,狗不拉屎 [鳥不生蛋,狗不拉屎] Niǎo bù shēng dàn, gǒu bù lāshǐ | am Arsch der Welt sein (wörtlich: Ein Ort, wo weder Vögel ihre Eier legen noch Hunde ihre Haufen machen.) | war, gewesen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我的学校有日文课和中文课,但我更喜欢中文。 [我的學校有日文課和中文課,但我更喜歡中文。] Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn wǒ gèng xǐhuān zhōngwén. | An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber. | ||||||
| 虽不明,但觉厉 [雖不明,但覺厲] Suī bù míng, dàn jué lì | Ich habe zwar keine Ahnung davon, aber es hört sichAkk. klasse an. | ||||||
Werbung
Werbung






