Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 南 [南] nán | der Süden kein Pl. Symbol: S | ||||||
| 南 [南] nán | Süd ohne Artikel kein Pl. Symbol: S | ||||||
| 喃 [喃] nán - 见喃喃 [見喃喃] jiàn nánnán | nur in Komposita | ||||||
| 楠 [楠] nán [BOT.] | die Phoebe Pl.: die Phoeben wiss.: Phoebe - bisher ohne deutschen Trivialnamen | ||||||
| 男厕所 [男廁所] nán cèsuǒ | die Herrentoilette Pl.: die Herrentoiletten | ||||||
| 男盥洗室 [男盥洗室] nán guànxǐshì | die Herrentoilette Pl.: die Herrentoiletten | ||||||
| 男牢骚鬼 [男牢騷鬼] nán láosāoguǐ | der Meckerfritze Pl.: die Meckerfritzen | ||||||
| 男恋人 [男戀人] nán liànrén | der Liebhaber Pl.: die Liebhaber | ||||||
| 男跑堂儿 [男跑堂兒] nán pǎotángr | der Ober Pl.: die Ober | ||||||
| 男陪客 [男陪客] nán péikè | der Tischherr Pl.: die Tischherren | ||||||
| 男朋友 [男朋友] nán péngyou | fester Freund | ||||||
| 男朋友 [男朋友] nán péngyou | der Freund Pl.: die Freunde - fester Freund | ||||||
| 男仆人 [男僕人] nán púrén | der Knecht Pl.: die Knechte | ||||||
| 男情人 [男情人] nán qíngrén | der Liebhaber Pl.: die Liebhaber | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 南 [南] nán | südlich Adj. | ||||||
| 难 [難] nán | schwer Adj. - schwierig | ||||||
| 难 [難] nán | schwierig Adj. | ||||||
| 男 [男] nán [BIOL.] | männlich Adj. | ||||||
| 难 [難] nán | problematisch Adj. | ||||||
| 男 [男] nán [BIOL.] | maskulin Adj. | ||||||
| 难通行 [難通行] nán tōngxíng | unwegsam Adj. | ||||||
| 向南 [向南] xiàng nán | nach Süden Adv. | ||||||
| 向南 [向南] xiàng nán | südlich Adj. | ||||||
| 向南 [向南] xiàng nán | südwärts Adv. | ||||||
| 难管教的 [難管教的] nán guǎnjiào de | schwer erziehbar Adj. | ||||||
| 难和解的 [難和解的] nán héjiě de | unversöhnlich Adj. | ||||||
| 难看透的 [難看透的] nán kàntòu de | schwer durchschaubar Adj. | ||||||
| 难控制的 [難控制的] nán kòngzhì de Adj. | rebellierend | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 难看透 [難看透] nán kàntòu | schwer zu durchschauen sein | ||||||
| 难以相信 [難以相信] nán yǐ xiāngxìn | kaum zu glauben sein | ||||||
| 难以置信 [難以置信] nán yǐ zhìxìn | kaum zu glauben sein | ||||||
| 难以置信 [難以置信] nán yǐ zhìxìn | kein Vertrauen haben können in | ||||||
| 难以置信 [難以置信] nán yǐ zhìxìn | kein Vertrauen schenken | schenkte, geschenkt | | ||||||
| 难以置信 [難以置信] nán yǐ zhìxìn | nicht glauben können | ||||||
| 难以置信 [難以置信] nán yǐ zhìxìn | nicht zu fassen sein | ||||||
| 难以置信 [難以置信] nán yǐ zhìxìn | nicht zu vertrauen sein | ||||||
| 很难应对某事 [很難應對某事] hěn nán yìngduì mǒushì | sichDat./Akk. mit etw.Dat. schwertun [ugs.] | ||||||
| 很难应付某事 [很難應付某事] hěn nán yìngfù mǒushì | sichDat./Akk. mit etw.Dat. schwertun [ugs.] | ||||||
| 对某人/某事难以忘怀 [對某人/某事難以忘懷] duì mǒurén/mǒushì nán yǐ wànghuái | jmdn./etw. nie aus dem Gedächtnis verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| 对某人/某事难以忘怀 [對某人/某事難以忘懷] duì mǒurén/mǒushì nán yǐ wànghuái | jmdn./etw. niemals vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 古时作官何其难 [古時作官何其難] Gǔshí zuòguān héqí nán | Was war es schwer, in der alten Zeit Beamter zu werden. | ||||||
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Der Charakter eines Menschen lässt sichAkk. kaum ändern. | ||||||
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Es ist leichter, Flüsse und Berge zu versetzen, als das Wesen eines Menschen zu verändern. | ||||||
| 巧妇难为无米之炊 [巧婦難為無米之炊] Qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī | Von nichts kommt nichts. (wörtlich: Ohne Reis kann auch die beste Hausfrau keine Mahlzeit bereiten) | ||||||
| 巧妇难为无米之炊 [巧婦難為無米之炊] Qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī | Wo nichts ist, kann auch nichts werden. | ||||||
| 千军易得,一将难求 [千軍易得,一將難求] qiān jūn yì dé, yī jiāng nán qiú | Es ist schwer gute Führungskräfte zu finden. (wörtlich: Eine Truppe mit Tausend Mann ist schnell aufgestellt, aber ein General ist schwer zu finden.) | ||||||
| 千军易得,一将难求 [千軍易得,一將難求] qiān jūn yì dé, yī jiāng nán qiú | Menschen mit Führungsqualitäten sind selten. | ||||||
| 家家有本难念的经 [家家有本難念的經] Jiājiā yǒu běn nán niàn de jīng | Jede Familie hat eigene Probleme. | ||||||
| 家家有本难念的经 [家家有本難念的經] Jiājiā yǒu běn nán niàn de jīng | Jede Familie hat ihre Sorgen. | ||||||
| 家家有本难念的经 [家家有本難念的經] Jiājiā yǒu běn nán niàn de jīng | Jedes Dach hat sein Ach. | ||||||
| 双拳难敌四手 [雙拳難敵四手] Shuāng quán nán dí sì shǒu | Ein Einzelner kann sichAkk. nicht gegen die Mehrheit wehren. | ||||||
| 双拳难敌四手 [雙拳難敵四手] Shuāng quán nán dí sì shǒu | hoffnungslos unterlegen sein (wörtlich: zwei Fäuste schlagen nicht vier Hände) | ||||||
| 万事开头难 [萬事開頭難] Wànshì kāitóu nán | Aller Anfang ist schwer. | ||||||
| 知难而退 [知難而退] zhī nán ér tuì Chengyu | Reißaus nehmen, wenn man Schwierigkeiten erkennt | ||||||
| 知难而退 [知難而退] zhī nán ér tuì Chengyu | sichAkk. vor Problemen zurückziehen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 旧习难改。 [舊習難改。] Jiùxí nán gǎi. | Alte Gewohnheiten sind schwer abzulegen. Infinitiv: sein | ||||||
| 旧习难改。 [舊習難改。] Jiùxí nán gǎi. | Alte Gewohnheiten sind schwer zu ändern. Infinitiv: sein | ||||||
| 一位难求。 [一位難求。] Yī wèi nán qiú. | Es ist schwer eine Stelle zu finden. | ||||||
| 一位难求。 [一位難求。] Yī wèi nán qiú. | Es ist schwer einen Platz zu bekommen. | ||||||
Werbung
Werbung






