Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le ruisseau | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
| le ru veraltend auch regional | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
| le cours d'eau | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
| le nant (Ostfr.; Schweiz) | der Bach Pl.: die Bäche | ||||||
| les fleurs de Bach® f. Pl. [PHARM.] | die Bachblüten® | ||||||
| la benoite (auch: benoîte) des ruisseaux [BOT.] | die Bach-Nelkenwurz Pl. wiss.: Geum rivale | ||||||
| la méthode d'Hondt [JURA] | das Hagenbach-Bischoff-Verfahren Pl.: die Hagenbach-Bischoff-Verfahren (Schweiz) - i. S. v.: Divisorverfahren mit Abrundung | ||||||
| les élixirs floraux de Bach® m. Pl. [PHARM.] | die Bachblüten® | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tourner mal [fig.] | den Bach runtergehen [ugs.] [fig.] | ||||||
| s'en aller à vau-l'eau [fig.] | den Bach runtergehen [fig.] | ||||||
| aller à la dérive [fig.] | den Bach runtergehen [fig.] | ||||||
| partir à vau-l'eau [fig.] | den Bach runtergehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| partir en sucette [fig.] [ugs.] | den Bach runtergehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| partir en vrille [fig.] [ugs.] | den Bach runtergehen [ugs.] | ||||||
| courir à la faillite [fig.] | den Bach runtergehen [ugs.] [fig.] - Geschäft | ||||||
| D'ici là, il coulera de l'eau sous les ponts. | Bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach hinunter. | ||||||
| D'ici là, il coulera encore beaucoup d'eau sous les ponts. | Bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach hinunter. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je suis un fervent de Bach. | Ich bin ein Verehrer von Bach. | ||||||
| On trouve la plante au bord des ruisseaux. | Man findet die Pflanze an Bachufern. | ||||||
| La laie met bas. | Die Bache frischt. [Jägersprache] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| ache, bac, bâche, bachi, bâchi, bah, baht, banc, bath, hach, ubac | Ach, ach, acht, Acht, auch, Auch, Bache, Back, Bäh, Bahn, Baht, Bauch, brach, Buch, Dach, DACH, Fach, Mach, nach, wach |
Werbung








