Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dehors Adv. | raus [ugs.] | ||||||
| à tout va | auf Teufel komm raus [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Oust ! auch: Ouste | Raus! | ||||||
| Dehors ! | Raus! [ugs.] | ||||||
| Tire-toi ! [ugs.] | Raus! [ugs.] | ||||||
| les langues se délient | die Leute rücken mit der Sprache raus | ||||||
| Allez, accouche ! [fig.] [ugs.] | Na los, raus damit! [ugs.] | ||||||
| pisser de la copie [fig.] [ugs.] | auf Teufel komm raus schreiben [fig.] - Journalist einen Artikel | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Crache le morceau ! [fig.] [ugs.] | Raus mit der Sprache! [fig.] [ugs.] | ||||||
| Toi, du balai ! [ugs.] | Raus mit dir! [ugs.] | ||||||
| Un club de la deuxième ligue met neuf joueurs à la porte | Zweitligist wirft neun Spieler raus | ||||||
| Il sortait sans manteau. | Er ging ohne Mantel raus. | ||||||
| On a fait le plus dur. | Wir sind aus dem Gröbsten raus. | ||||||
| Le plus difficile est passé. | Wir sind aus dem Gröbsten raus. | ||||||
| Le ressort est cassé. [fig.] [ugs.] | Die Luft ist raus. | ||||||
| J'en ai par-dessus la tête. [ugs.] | Es hängt mir zum Hals raus. | ||||||
| Mêle-toi de tes oignons ! [fig.] [ugs.] | Halt dich da raus! [ugs.] | ||||||
| Sortez les violons ! [hum.] | Holt die Taschentücher raus! | ||||||
| Vas-y, accouche ! [ugs.] | Na los, raus mit der Sprache! [ugs.] | ||||||
| Il ne s'en fait pas, lui ! [ugs.] | Der nimmt sich allerhand raus. | ||||||
| Alors ils se sont éclatés comme des bêtes. | Dann ließen sie die Sau raus. [fig.] [derb] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| abus, anus, avus, bras, Daus, gras, raïs, ras, rasé, Rasé, rash, ruse, rusé, rush | Anus, aufs, aus, Aus, Daus, Drau, draus, Frau, Gras, grau, Grau, Graus, Grus, Haus, kraus, Laus, Maus, Raphus, Rais, Raps, Rast, rau, Rau-, Raub, rauf, Raum, Ruß, Saus |
Werbung








