Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la poussée | der Abstoß Pl.: die Abstöße | ||||||
la poussée | der Anschub Pl.: die Anschübe | ||||||
la poussée | der Stups Pl.: die Stupse | ||||||
la poussée | der Aufschwung Pl.: die Aufschwünge | ||||||
la poussée | der Boom Pl.: die Booms | ||||||
la poussée | der Schubs Pl.: die Schubse | ||||||
la poussée auch [TECH.] | der Schub Pl.: die Schübe | ||||||
la poussée auch [TECH.] | der Stoß | ||||||
la poussée [PHYS.] | der Auftrieb kein Pl. | ||||||
la poussée [TECH.] | die Hubkraft Pl.: die Hubkräfte | ||||||
la poussée [TECH.] | die Hubleistung Pl. | ||||||
la poussée [TECH.] | die Schubwirkung Pl.: die Schubwirkungen | ||||||
la poussée [TECH.] [AVIAT.] | die Schubkraft Pl.: die Schubkräfte | ||||||
la poussée d'Archimède [PHYS.] | der statische Auftrieb |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
poussée | |||||||
pousser (Verb) | |||||||
se pousser (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pousser qc. | etw.Akk. schieben | schob, geschoben | | ||||||
pousser - plante | wachsen | wuchs, gewachsen | - Pflanze | ||||||
pousser [fig.] - enfant, ville | wachsen | wuchs, gewachsen | - Kind, Stadt | ||||||
pousser - ex : dans une file d'attente | drängeln | drängelte, gedrängelt | [ugs.] | ||||||
pousser [BOT.] | treiben | trieb, getrieben | - Knospen | ||||||
pousser qc. | etw.Akk. anschieben | schob an, angeschoben | | ||||||
pousser qn. auch [SPORT] | jmdn. herausfordern | forderte heraus, herausgefordert | | ||||||
pousser qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. treiben | trieb, getrieben | | ||||||
se pousser | sichAkk. drängen | drängte, gedrängt | | ||||||
se pousser | Platz machen | ||||||
se pousser | sichAkk. stoßen | stieß, gestoßen | | ||||||
pousser qn. à qc. | jmdn. zu etw.Dat. veranlassen | veranlasste, veranlasst | | ||||||
pousser qn. à qc. | jmdn. zu etw.Dat. verführen | verführte, verführt | | ||||||
pousser qn. à qc. | jmdn. zu etw.Dat. animieren | animierte, animiert | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
poussé, poussée Adj. - dans le détail | ausführlich - Untersuchung | ||||||
poussé, poussée Adj. - dans le détail | eingehend - Prüfung | ||||||
poussé, poussée Adj. - dans le détail | gründlich - Untersuchung | ||||||
poussé, poussée Adj. - pensé jusqu'au bout, complexe | hochentwickelt - Technik | ||||||
poussé, poussée Adj. - pensé jusqu'au bout, dans le détail | ausgefeilt - Technik | ||||||
poussé, poussée Adj. [AGR.] | hochgezüchtet | ||||||
poussé, poussée Adj. [MUS.] | mit Aufstrich - Streichinstrumente | ||||||
poussant à l'état sauvage | wildwachsend auch: wild wachsend |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pousser pour que ... +Subj. | darauf drängen, dass | ||||||
pousser dru | dicht wachsen | wuchs, gewachsen | | ||||||
pousser épais | dicht wachsen | ||||||
pousser qn. dehors | jmdn. hinausdrängen | drängte hinaus, hinausgedrängt | | ||||||
pousser un cri | aufschreien | schrie auf, aufgeschrien | | ||||||
pousser un cri | einen Schrei ausstoßen | ||||||
pousser des gémissements | Klagelaute ausstoßen | ||||||
pousser des gémissements | stöhnen | stöhnte, gestöhnt | | ||||||
pousser par derrière | sichAkk. nachdrängen | drängte nach, nachgedrängt | | ||||||
pousser qc. à fond | etw.Akk. einschieben | schob ein, eingeschoben | | ||||||
pousser qc. à la perfection | etw.Akk. zur höchsten Vollkommenheit führen | ||||||
pousser qn. à la résistance | jmdn. zum Widerstand aufstacheln | ||||||
pousser qc. vers le haut | etw.Akk. hochdrücken | drückte hoch, hochgedrückt | | ||||||
pousser la porte - pour l'ouvrir | die Tür drücken |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la poussée vers l'est [HIST.] | der Drang nach Osten | ||||||
Il a laissé pousser sa barbe. | Er hat sich den Bart wachsen lassen. | ||||||
Tu dois tirer, non pousser. - ouverture d'une porte | Du sollst ziehen, nicht drücken. - Tür | ||||||
Faut pas pousser mémé dans les orties ! [ugs.] | Man muss die Kirche im Dorf lassen! [fig.] | ||||||
Faut pas pousser mémé dans les orties ! [ugs.] | Man darf nicht übertreiben! | ||||||
On me poussa dans la pièce. | Man schob mich ins Zimmer. | ||||||
J'ai poussé l'armoire de côté. Derrière, j'ai trouvé une porte cachée. | Ich schob den Schrank zur Seite. Dahinter fand ich eine versteckte Tür. | ||||||
le vent a poussé le bateau vers les côtes d'une ile lointaine. | Der Wind hat das Schiff an die Küsten einer weitentfernten Insel verschlagen. | ||||||
Il a poussé un juron. | Er stieß einen Fluch aus. |
Werbung
Werbung