Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pedido m. | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
| apelo m. | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
| petição f. | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
| solicitação f. | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
| rogo m. - pedido | die Bitte Pl.: die Bitten | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bitte | |||||||
| bitten (Verb) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fazer o favor de a.c. | bitte - + Imperativ | ||||||
| por favor | bitte - fragend | ||||||
| por obséquio [form.] | bitte | ||||||
| (se) faz favor (Portugal) | bitte - fragend | ||||||
| Por favor. | Bitte. | ||||||
| De nada! | Bitte! - Antwort auf obrigado | ||||||
| Por favor, não! | Bitte nicht! | ||||||
| Aqui está! | Bitte schön! | ||||||
| Responder s.f.f. | Bitte um Rückantwort. | ||||||
| Disponha! - resposta a um agradecimento | Bitte schön! | ||||||
| De nada! | Bitte sehr! - Antwort auf obrigado | ||||||
| Não tem de quê! | Bitte sehr! - Antwort auf obrigado | ||||||
| aviso do maquinista do metrô para que as pessoas se afastem da porta | Bitte zurückbleiben! - U-Bahn | ||||||
| De nada! - resposta a um agradecimento | Bitte schön! - als Antwort | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pedir a.c. (a alg.) | jmdn. (um etw.Akk.) bitten | bat, gebeten | | ||||||
| solicitar a.c. - pedir | um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| postular a.c. - pedir | um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| rogar a.c. a alg. [form.] - pedir | jmdn. um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| atender (a) um pedido | einer Bitte nachkommen | kam nach, nachgekommen | | ||||||
| deferir ao (oder: o) pedido de alg. [form.] - atender | jmds. Bitte willfahren | willfahrte, gewillfahrt | [form.] | ||||||
| pedir desculpa (auch: desculpas) a alg. por a.c. | jmdn. um Entschuldigung für etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| pedir a.c. encarecidamente | etw.Akk. flehentlich bitten | bat, gebeten | | ||||||
| deprecar a.c. a alg. | jmdn. dringend um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| pedir a.c. de joelho | etw.Akk. auf (den) Knien bitten | bat, gebeten | | ||||||
| deprecar a.c. a alg. | jmdn. inständig um etw.Akk. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| pedir um favor a alg. | jmdn. um einen Gefallen bitten | bat, gebeten | | ||||||
| pedir a atenção de alg. | jmdn. um Gehör bitten | bat, gebeten | | ||||||
| pedir a intercessão de alg. | jmdn. um seine Fürsprache bitten | bat, gebeten | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Silêncio, por favor. | Bitte Ruhe. | ||||||
| Olha o passarinho! | Bitte lächeln! | ||||||
| Sorria, por favor! | Bitte lächeln! | ||||||
| Agradecemos a resposta. | Bitte um Rückantwort. | ||||||
| Por favor, apertem os cintos. | Bitte schnallen Sie sichAkk. an. | ||||||
| O próximo, por favor. | Der Nächste, bitte. | ||||||
| O seguinte, por favor. | Der Nächste, bitte. | ||||||
| Uma cerveja, por favor. | Ein Bier, bitte. | ||||||
| Não se meta! | Überlass das bitte mir! | ||||||
| Sirva-se, por favor! | Bedienen Sie sichAkk. bitte! | ||||||
| Não conte isso a ninguém! | Behalt das bitte für dich. | ||||||
| A conta, por favor! | Die Rechnung bitte! | ||||||
| Um momento, por favor. - durante um telefonema | Einen Augenblick, bitte. - beim Telefongespräch | ||||||
| A conta, se faz favor! (Portugal) | Die Rechnung bitte! | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Bittschrift, Antrag, Beantragung, Petition, Eingabe, Appell, Antragstellung | |
Werbung






