Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pé m. | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
| pé m. [METR.] | der Fuß | ||||||
| osso do pé [MED.] | der Fußknochen | ||||||
| lesão no pé [MED.] | die Fußverletzung | ||||||
| pé do apoio [AUTOM.] | der Rückenlehnenfuß | ||||||
| falda (da serra) | Fuß des Berges | ||||||
| sopé (da serra) | Fuß des Berges | ||||||
| doença mão-pé-boca [MED.] | das Hand-Fuß-Mund-Exanthem | ||||||
| doença mão-pé-boca [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit Pl. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fuß | |||||||
| fußen (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a pé | zu Fuß | ||||||
| ao pé de - montanha | am Fuße +Gen. - eines Berges | ||||||
| caminhável m./f. Adj. | zu Fuß zugänglich | ||||||
| com o pé direito | mit dem richtigen Fuß | ||||||
| sem pés nem cabeça | ohne Hand und Fuß | ||||||
| dos pés à cabeça | von Kopf bis Fuß | ||||||
| descalço, descalça Adj. | mit bloßen Füßen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| basear (auch: basear-se) em a.c. | auf etw.Dat. fußen | fußte, gefußt | | ||||||
| andar a pé | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
| ir a pé | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
| palmilhar - caminhar a pé | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
| palmilhar - caminhar a pé | zu Fuß zurücklegen | legte zurück, zurückgelegt | | ||||||
| palmear a.c. - palmilhar | etw.Akk. zu Fuß zurücklegen | legte zurück, zurückgelegt | | ||||||
| prostrar-se aos pés de alg. | jmdm. zu Füßen fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| calcorrear | einen langen Weg (zu Fuß) gehen | ||||||
| medir (oder: olhar) alg. da cabeça aos pés | jmdn. von Kopf bis Fuß mustern | musterte, gemustert | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Junto! - comando no adestramento de cães | Bei Fuß! - Kommando für Hunde | ||||||
| estabelecer-se - Ex.: pessoa, ideia | (festen) Fuß fassen | ||||||
| fixar-se - Ex.: pessoa, ideia | (festen) Fuß fassen | ||||||
| acordar com o pé esquerdo [fig.] | mit dem falschen/linken Fuß (zuerst) aufstehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| acordar com os pés de fora [fig.] [ugs.] (Portugal) | mit dem falschen/linken Fuß (zuerst) aufstehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| estar com o pé na cova [fig.] | mit einem Fuß im Grabe stehen [fig.] | ||||||
| pôr alg. em liberdade | jmdn. auf freien Fuß setzen | ||||||
| libertar alg. - prisão | jmdn. auf freien Fuß setzen | ||||||
| estar em liberdade | auf freiem Fuß sein [fig.] | ||||||
| pegar alg. de surpresa | jmdn. auf dem falschen Fuß erwischen [fig.] | ||||||
| pegar alg. desprevenido(-a) (Brasil) | jmdn. auf dem falschen Fuß erwischen [fig.] | ||||||
| maltratar alg. | jmdn. mit Füßen treten [fig.] | ||||||
| tratar alg. (oder: a.c.) muito mal | jmdn./etw. mit Füßen treten [fig.] | ||||||
| imediatamente Adv. | stehenden Fußes [form.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| O banco fica aqui perto. Você pode ir a pé. (Brasil) | Die Bank liegt hier in der Nähe. Du kannst zu Fuß gehen. | ||||||
| Você está com um chulé horrível, vá lavar os pés! | Deine Füße stinken fürchterlich, geh sie waschen! | ||||||
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Fuße | |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| palmilhar - zu Fuß zurücklegen (v. tr.), zu Fuß gehen (v. intr.) | Letzter Beitrag: 21 Jan. 14, 16:35 | |
| palmilhar [païmi'Lar] verbo transitivo zu Fuß zurücklegen verbo intransitivo zu Fuß gehen p… | 1 Antworten | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






