Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cabeça f. | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| o cabeça | a cabeça - líder | der Kopf Pl.: die Köpfe - Person | ||||||
| cabeceira f. - da mesa | der Kopf Pl.: die Köpfe [fig.] - Tisch, Tafel | ||||||
| cabeção m. | großer Kopf | ||||||
| curulana f. [ZOOL.] | der Keilkopf-Glattstirnkaiman Pl.: die Keilkopf-Glattstirnkaimane wiss.: Paleosuchus trigonatus | ||||||
| jacaré-coroa m. [ZOOL.] | der Keilkopf-Glattstirnkaiman Pl.: die Keilkopf-Glattstirnkaimane wiss.: Paleosuchus trigonatus | ||||||
| jacaré-curuá m. [ZOOL.] | der Keilkopf-Glattstirnkaiman Pl.: die Keilkopf-Glattstirnkaimane wiss.: Paleosuchus trigonatus | ||||||
| renda per capita [WIRTSCH.] | das Pro-Kopf-Einkommen Pl.: die Pro-Kopf-Einkommen | ||||||
| consumo per capita [WIRTSCH.] | der Pro-Kopf-Verbrauch Pl. | ||||||
| rendimento per capita (Portugal) [WIRTSCH.] | das Pro-Kopf-Einkommen Pl.: die Pro-Kopf-Einkommen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per capita Adj. | pro Kopf | ||||||
| de ponta-cabeça | auf dem Kopf | ||||||
| dos pés à cabeça | von Kopf bis Fuß | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cefálico, cefálica Adj. - relativo à cabeça | Kopf... | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abanar a cabeça | Kopf schütteln | schüttelte, geschüttelt | | ||||||
| baixar a cabeça | den Kopf einziehen | zog ein, eingezogen | | ||||||
| fazer que não (com a cabeça) | den Kopf schütteln | schüttelte, geschüttelt | | ||||||
| impor a própria vontade | seinen Kopf durchsetzen | ||||||
| cortar a cabeça de alg. | jmdm. den Kopf abschlagen | schlug ab, abgeschlagen | | ||||||
| encasquetar em a.c. | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen | ||||||
| quebrar a cabeça [fig.] | sichDat. den Kopf zergrübeln | ||||||
| ficar tranquilo(-a) | einen klaren/kühlen Kopf behalten | ||||||
| ficar tranquilo(-a) | einen klaren/kühlen Kopf bewahren | ||||||
| medir (oder: olhar) alg. da cabeça aos pés | jmdn. von Kopf bis Fuß mustern | musterte, gemustert | | ||||||
| cogitar a.c. | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen | ||||||
| espairecer a.c. - ideias, pensamentos | den Kopf frei bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
| decapitar alg. | jmdn. (um) einen Kopf kleiner machen | machte, gemacht | [ugs.] | ||||||
| espairecer a.c. - ideias, pensamentos | den Kopf frei kriegen | kriegte, gekriegt | [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ânimo! | Kopf hoch! | ||||||
| Coragem! | Kopf hoch! | ||||||
| Força! | Kopf hoch! | ||||||
| guardar a.c. na memória | etw.Akk. im Kopf behalten | ||||||
| Cara ou coroa? | Kopf oder Zahl? | ||||||
| andar cabisbaixo | den Kopf hängen lassen [fig.] | ||||||
| impor a própria vontade | seinen (oder: ihren) Kopf durchsetzen [ugs.] | ||||||
| deixar (oder: pôr) a.c. de cabeça para baixo [fig.] [ugs.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [ugs.] | ||||||
| deixar (oder: pôr) a.c. de pernas para o ar [fig.] [ugs.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [ugs.] | ||||||
| insultar alg. | jmdn. vor den Kopf stoßen [fig.] | ||||||
| quebrar a cabeça [fig.] | sichDat. den Kopf zerbrechen [fig.] | ||||||
| falar com alg. sem rodeios | jmdm. etw.Akk. auf den Kopf zusagen [ugs.] | ||||||
| esquentar a cabeça [fig.] [ugs.] | sichDat. einen Kopf machen [fig.] [ugs.] | ||||||
| dar um carão [fig.] | jmdm. den Kopf waschen [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Todos perdem a cabeça por ela. [fig.] | Sie verdreht jedem den Kopf. [fig.] | ||||||
| Fique sussa (auch: susse)! [ugs.] (Brasil) | Mach dir keinen Kopf! [ugs.] | ||||||
| Bateu a cabeça na porta. | Er knallte (mit dem Kopf) gegen die Tür. | ||||||
| Ela só tem minhocas na cabeça. | Sie hat nur Flausen im Kopf. | ||||||
| Ela é brilhante. | Sie ist ein gescheiter Kopf. | ||||||
| O que é que te passou pela cabeça? | Was ist dir durch den Kopf gegangen? | ||||||
| Bateu a cabeça na porta. | Er hat sichDat. den Kopf an der Tür eingerannt. [ugs.] | ||||||
| Há anos que esta ideia me persegue. | Seit Jahren geistert diese Idee in meinem Kopf. [fig.] | ||||||
| Se este escândalo se tornar público, cabeças vão rolar. | Wenn dieser Skandal ans Licht kommt, dann rollen Köpfe. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Oberstübchen, Kopfende | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Cara ou coroa - Kopf oder Zahl | Letzter Beitrag: 25 Apr. 14, 12:23 | |
| cara (da moeda): cara Kopf m http://en.pons.com/translate?q=cara&l=dept&in=&lf=de | 1 Antworten | |
| fazer cafuné em alg. (Brasil) [fam.] - jmdn. liebevoll am (oder: dem) Kopf kraulen | Letzter Beitrag: 01 Aug. 17, 15:31 | |
| Das müsste doch eigentlich heißen:jemanden liebevoll am Kopf kraulenoderjemandem liebevoll … | 2 Antworten | |
| passar um pito | Letzter Beitrag: 25 Jun. 13, 15:15 | |
| Talvez até de maneira inadvertida, Dilma acabou passando um pito em cadeia nacional de TV em | 2 Antworten | |







