Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
неотло́жный слу́чай m. | der Notfall Pl.: die Notfälle | ||||||
авари́йный слу́чай m. | der Notfall Pl.: die Notfälle | ||||||
кра́йний слу́чай m. | der Notfall Pl.: die Notfälle | ||||||
э́кстренный слу́чай m. | der Notfall Pl.: die Notfälle | ||||||
чрезвыча́йная ситуа́ция f. [Abk.: ЧС] [MILIT.][JURA] | der Notfall Pl.: die Notfälle | ||||||
медици́нская ка́рта f. - на э́кстренный слу́чай [MED.] | der Notfallpass | ||||||
медка́рта f. (kurz für: медици́нская ка́рта) - на э́кстренный слу́чай [MED.] | der Notfallpass | ||||||
нуль m. [fig.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
ноль m. [fig.][pej.] | der Niemand | ||||||
ноль без па́лочки m. [fig.][ugs.][pej.] | der Niemand | ||||||
хер с горы́ m. [vulg.][pej.] | der Niemand [pej.] | ||||||
никто́ (и звать ника́к) Pron. - в знач. сущ. - о челове́ке [pej.] | der Niemand [pej.] | ||||||
ничто́жество n. [pej.] - о челове́ке | der Niemand [pej.] | ||||||
хуй с горы́ m. [vulg.][pej.] - мат | der Niemand [pej.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
что Pron. относит. | der Relativpron. | ||||||
кто Pron. - относит. | der | ||||||
кото́рый Pron. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
он Pron. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
каково́й Pron.[form.] obsolet - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
второ́й num. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (auch: auf Grund) dessen | ||||||
ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (auch: auf Grund) dessen | ||||||
всле́дствие (чего́-л.) Präp. | aufgrund (auch: auf Grund) dessen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в кра́йнем слу́чае | im Notfall | ||||||
в слу́чае необходи́мости | im Notfall | ||||||
на вся́кий слу́чай | für den Notfall | ||||||
на кра́йний слу́чай | für den Notfall | ||||||
на чёрный день | für den Notfall | ||||||
в кра́йнем слу́чае | im äußersten Notfall | ||||||
в слу́чае кра́йней необходи́мости | im äußersten Notfall | ||||||
Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere | ||||||
отстране́ние от насле́дования недосто́йных насле́дников [JURA] | Ausschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeit | ||||||
ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [ugs.] | ||||||
У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
Банкома́т не верну́л мою́ ка́рту. | Der Geldautomat hat meine EC-Karte eingezogen. | ||||||
Ну и задаётся же он! | Der gibt aber eine Stange an! |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Ernstfall, Extremfall |
Werbung