Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| all'infuori adv. | heraus adv. | ||||||
| fuori adv. - moto da luogo | heraus | ||||||
| francamente adv. | offen heraus | ||||||
| dal di dentro | von innen heraus | ||||||
| d'istinto | aus dem Bauch heraus | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| parlare chiaro | freiheraus (anche: frei heraus) reden | redete, geredet | | ||||||
| agire per costrizione | aus einem Zwang heraus handeln | handelte, gehandelt | | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dai, parla! | Heraus mit der Sprache! | ||||||
| Sputa l'osso! | Heraus mit der Sprache! | ||||||
| Su, parla! | Heraus damit! [coll.] - sag es endlich! | ||||||
| estemporaneamente adv. | aus dem Handgelenk (heraus) [coll.] - aus dem Stegreif | ||||||
| improvvisamente adv. | aus dem Handgelenk (heraus) [coll.] - aus dem Stegreif | ||||||
| agevolmente adv. | aus dem Handgelenk (heraus) [coll.] - ohne Mühe | ||||||
| con facilità | aus dem Handgelenk (heraus) [coll.] - ohne Mühe | ||||||
| senza difficoltà | aus dem Handgelenk (heraus) [coll.] - ohne Mühe | ||||||
| Chi di spada ferisce di spada perisce. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | ||||||
| Chi la fa l'aspetti. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | ||||||
| avercene fin sopra i capelli [coll.] | jmd./etw. hängt jmdm. zum Hals (anche: Halse) heraus [coll.] - zum Halse heraushängen | ||||||
| uscire dagli occhi a qcn. [coll.] | jmd./etw. hängt jmdm. zum Hals (anche: Halse) heraus [coll.] - zum Halse heraushängen | ||||||
| essersi tirati fuori dalla merda [pop.] | aus der größten Scheiße heraus sein [pop.] | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Si sente molto il sapore della salvia. | Salbei schmeckt stark heraus. | ||||||
| Riecco il sole! | Da kommt die Sonne wieder heraus! | ||||||
| Si sente molto la cipolla. | Die Zwiebel schmeckt stark heraus. | ||||||
| Caccia fuori i soldi! | Rück das Geld heraus! | ||||||
| L'etichetta della tua camicetta spunta fuori. | Das Etikett deiner Bluse schaut heraus. | ||||||
| Lui sforna un libro al mese. [fig.] [coll.] | Er bringt ein Buch pro Monat heraus. | ||||||
Pubblicità
Pubblicità






