Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| uscire dall'ombra [fig.] | aus dem Schattendasein heraustreten [fig.] | ||||||
| uscire a cena | essen gehen | ||||||
| uscire a cavallo | ausreiten | ritt aus, ausgeritten | | ||||||
| uscire (fuori) da qc. | aus etw.dat. herausgehen | ging heraus, herausgegangen | | ||||||
| uscire dai ranghi | aus der Reihe tanzen | ||||||
| uscire dal partito | aus der Partei austreten | ||||||
| (non) uscire di bocca di qcn. | jmdm. (nicht) über die Lippen kommen | ||||||
| (non) uscire di bocca di qcn. | (nicht) über jmds. Lippen kommen | ||||||
| uscire dal parcheggio - con un veicolo | ausparken | parkte aus, ausgeparkt | | ||||||
| uscire da un'associazione - non essere più socio | aus einem Verein austreten | ||||||
| uscire dai gangheri [coll.] | an die Decke gehen [coll.] | ||||||
| uscire dai gangheri [coll.] | auf die Palme gehen | ging, gegangen | [fig.] [coll.] | ||||||
| uscire dal guscio [fig.] | aus seinem Schneckenhaus herauskommen | kam heraus, herausgekommen | | ||||||
| uscire dal seminato [fig.] | abschweifen | schweifte ab, abgeschweift | | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| senza via d'uscita | ausweglos | ||||||
| in uscita [TELECOM.] | abgehend | ||||||
| chiamata in uscita [TELECOM.] | abgehender Anruf | ||||||
Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| socio uscente [DIRITTO] | ausscheidender Gesellschafter pl.: die Gesellschafter | ||||||
| divieto di uscire di casa | der Hausarrest pl.: die Hausarreste - Strafe für Kinder | ||||||
| divieto di uscire di casa [DIRITTO] | die Ausgangssperre pl.: die Ausgangssperren | ||||||
| il visto pl.: i visti [AMMIN.] - di entrata o uscita | das Visum pl.: die Visa/die Visen | ||||||
Definizioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| quartiere di una città in cui ci sono diverse attrazioni e forme di intrattenimento (soprattutto per uscire la sera) | das Ausgehviertel pl.: die Ausgehviertel | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il brutto tempo non fa venir proprio voglia di uscire. | Das schlechte Wetter animiert nicht gerade zum Hinausgehen. | ||||||
| Sono talmente preso dal lavoro che non trovo più il tempo per uscire con i miei amici. | Vor lauter Arbeit komme ich nicht mal mehr dazu, meine Freunde zu treffen. | ||||||
| Esce tutte le sere. | Sie geht jeden Abend aus. | ||||||
| Mia moglie è uscita poco fa. | Meine Frau ist gerade ausgegangen. | ||||||
| Il film esce domani in tutti i cinema. | Der Film läuft morgen in allen Kinos an. | ||||||
| Questo è un settimanale che esce il martedì. | Diese Wochenzeitschrift erscheint immer dienstags. | ||||||
| Stasera è uscito di casa. | Er ist heute Abend aus. | ||||||
| L'articolo esce domani. [EDIT.] | Der Artikel erscheint morgen. | ||||||
| Il mio intervento esce nel fascicolo 2. [EDIT.] [STAMPA] | Mein Beitrag erscheint im Heft 2. | ||||||
Pubblicità
Pubblicità






