Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коро́битьсянсв покоро́битьсясв | sichAkk. verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| рассе́иватьсянсв - о ту́чах, тума́не и т. п. рассе́ятьсясв - о ту́чах, тума́не и т. п. | sichAkk. verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| реде́тьнсв - об облака́х, тума́не пореде́тьсв - об облака́х, тума́не | sichAkk. verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| ба́лова́тьнсв (кого́-л.) - непра́вильно воспи́тывать | (jmdn.) verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| по́ртитьнсв (кого́-л.) - непра́вильным воспита́нием испо́ртитьсв (кого́-л.) - непра́вильным воспита́нием | (jmdn.) verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| коро́битьнсв (что-л.) покоро́битьсв (что-л.) | (etw.Akk.) verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| перека́шиватьнсв (что-л.) перекоси́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| переезжа́тьнсв перее́хатьсв | verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| корёжитьнсв (что-л.) | etw. verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| смо́рщиватьнсв (что-л.) - лицо́ мо́рщитьнсв (что-л.) - лицо́ смо́рщитьсв (что-л.) - лицо́ | (etw.Akk.) verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| криви́тьнсв (что-л.) - лицо́ и т. п. скриви́тьсв (что-л.) - лицо́ и т. п. | (etw.Akk.) verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| искривля́тьнсв (что-л.) - лицо́ и т. п. искриви́тьсв (что-л.) - лицо́ и т. п. | (etw.Akk.) verziehen | verzog, verzogen | - Gesicht etc. | ||||||
| криви́тьнсв (что-л.) - лицо́ покриви́тьсв (что-л.) - лицо́ | (etw.Akk.) verziehen | verzog, verzogen | - Gesicht, Mund | ||||||
| искорёживатьнсв (что-л.) [разг.] искорёжитьсв (что-л.) [разг.] | (etw.Akk.) verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| verziehen | |||||||
| verzeihen (Глагол) | |||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| До́ску коро́бит от сы́рости. [разг.][перен.] | Das Brett verzieht sich vor Feuchtigkeit. | ||||||
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| искривле́ние ср. [ТЕХ.] | das Verziehen мн.ч. нет | ||||||
| коро́бление ср. [ТЕХ.] | das Verziehen мн.ч. нет | ||||||
| перека́шивание ср. [ТЕХ.] | das Verziehen мн.ч. нет | ||||||
| переко́с м. [ТЕХ.] | das Verziehen мн.ч. нет | ||||||
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| перевора́чивание сы́рного сгу́стка [ТЕХ.] | Verziehen des Käsebruchs [пищевая промышленность] | ||||||
| помо́рщитьсясв | das Gesicht (leicht) verziehen | ||||||
| перекоси́тьсв лицо́ | das Gesicht verziehen | ||||||
| напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Verwindung, verbiegen, wellen, Verwölbung, Verzerrung, krummziehen, aufschürzen, verpfuschen, verzerren, Verkrümmung, krümmen, falten, furchen, Krümmen, lichten | |
Реклама






