Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отзыва́тьсянсв (о ком-л./чём-л.) - как-л. отозва́тьсясв (о ком-л./чём-л.) - как-л. | (über jmdn./etw.Akk.) urteilen | urteilte, geurteilt | | ||||||
| суди́тьнсв (о ком-л./чём-л.) - составля́ть себе́ мне́ние | (über jmdn./etw.Akk.) urteilen | urteilte, geurteilt | | ||||||
| подсу́живатьнсв (кому́-л.) [разг.][пренебр.] | parteiisch urteilen | urteilte, geurteilt | | ||||||
| выноси́тьнсв пригово́р (кому́-л.) вы́нестисв пригово́р (кому́-л.) | (jmds.) Urteil abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
| выска́зыватьнсв сужде́ние (о чём-л.) вы́сказатьсв сужде́ние (о чём-л.) | (über etw.Akk.) ein Urteil abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
| суди́тьнсв (о чём-л.) | (über etw.Akk.) ein Urteil abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
| выноси́тьнсв пригово́р (кому́-л.) [ЮР.] вы́нестисв пригово́р (кому́-л.) [ЮР.] | (über jmdn.) ein Urteil fällen | fällte, gefällt | | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| urteilen | |||||||
| das Urteil (Существительное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| мне́ние ср. - сужде́ние | das Urteil мн.ч.: die Urteile | ||||||
| о́тзыв м. - заключе́ние | das Urteil мн.ч.: die Urteile | ||||||
| сужде́ние ср. - мне́ние | das Urteil мн.ч.: die Urteile | ||||||
| пригово́р м. [ЮР.] | das Urteil мн.ч.: die Urteile | ||||||
| реше́ние ср. - суда́ [ЮР.] | das Urteil мн.ч.: die Urteile | ||||||
| часть пригово́ра по уголо́вному де́лу, в кото́рой реша́ется вопро́с об удовлетворе́нии гражда́нского и́ска потерпе́вшего [ЮР.] | das Adhäsionsurteil | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| дава́тьнсв отрица́тельную оце́нку (кому́-л./чему́-л.) | (über jmdn./etw.Akk.) abfällig urteilen | ||||||
| неблагоприя́тно отзыва́тьсянсв (о ком-л./чём-л.) | (über jmdn./etw.Akk.) abfällig urteilen | ||||||
| неле́стно отзыва́тьсянсв (о ком-л./чём-л.) | (über jmdn./etw.Akk.) abfällig urteilen | ||||||
| отрица́тельно отзыва́тьсянсв (о ком-л./чём-л.) | (über jmdn./etw.Akk.) abschätzig urteilen | ||||||
| отрица́тельно относи́тьсянсв (к кому́-л./чему́-л.) | (über jmdn./etw.Akk.) abschätzig urteilen | ||||||
| су́дя по э́тому | hiernach zu urteilen | ||||||
| обеспе́чение зако́нной си́лы пригово́ров [ЮР.] | Absicherung der Rechtskraft von Urteilen | ||||||
| су́дя по э́тому ... | wenn man danach urteilt ... | ||||||
| смягчи́тьсв пригово́р | das Urteil abschwächen | ||||||
| оставля́тьнсв в си́ле пригово́р [ЮР.] | ein Urteil aufrechterhalten | ||||||
| отложи́тьсв исполне́ние пригово́ра [ЮР.] | das Urteil aussetzen | ||||||
| отсро́читьсв исполне́ние пригово́ра [ЮР.] | das Urteil aussetzen | ||||||
| привести́св пригово́р в исполне́ние [ЮР.] | ein Urteil vollstrecken | ||||||
| назна́читьсв испыта́тельный срок - вме́сто отбы́тия наказа́ния [ЮР.] | das Urteil aussetzen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Пригово́р гласи́т: два го́да тюре́много заключе́ния. | Das Urteil lautet auf zwei Jahre Gefängnis. | ||||||
| Пригово́р предусма́тривает два го́да тюре́много заключе́ния. | Das Urteil lautet auf zwei Jahre Gefängnis. | ||||||
| Я предоставля́ю э́то на Ва́ше усмотре́ние. | Ich gebe es Ihrem Urteil anheim. | ||||||
| Я не беру́сь суди́ть об э́том. | Ich maße mir kein Urteil darüber an. | ||||||
| Я не впра́ве суди́ть об э́том. | Ich maße mir kein Urteil darüber an. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| auswirken, schiedsrichtern, wirken, äußern, reagieren, antworten, erwidern | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






