Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| недоста́ток (в чём-л.) м. | das Minus (an etw.Dat.) мн.ч.: die Minus | ||||||
| недоста́ток м. | das Defizit мн.ч.: die Defizite | ||||||
| недоста́ток м. | die Schwäche мн.ч. | ||||||
| недоста́ток м. - изъя́н | der Fehler мн.ч.: die Fehler | ||||||
| недоста́ток м. - изъя́н | der Mangel мн.ч.: die Mängel | ||||||
| недоста́ток м. | die Ermangelung мн.ч. нет | ||||||
| недоста́ток м. | der Fehlbestand мн.ч.: die Fehlbestände | ||||||
| недоста́ток м. | der Makel мн.ч.: die Makel | ||||||
| недоста́ток м. | der Nachteil мн.ч.: die Nachteile | ||||||
| недоста́ток м. | der Übelstand мн.ч.: die Übelstände | ||||||
| недоста́ток м. | der Schwachpunkt мн.ч.: die Schwachpunkte | ||||||
| недоста́ток м. | die Unterschreitung мн.ч.: die Unterschreitungen | ||||||
| недоста́ток м. также [ЭКОН.] | das Manko мн.ч.: die Mankos | ||||||
| недоста́ток м. - во вне́шности челове́ка | der Schönheitsfehler мн.ч.: die Schönheitsfehler | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| с недоста́тками | mangelhaft | ||||||
| лишённый недоста́тков прил. | mängelfrei | ||||||
| с физи́ческим недоста́тком | körperbehindert | ||||||
| не ви́дящий недоста́тков на своём предприя́тии прил. | betriebsblind | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| за недоста́тком (чего́-л.) пред. | mangels +Gen. | ||||||
| за недоста́тком (чего́-л.) пред. | in Ermangelung +Gen. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| устраня́тьнсв недоста́ток устрани́тьсв недоста́ток | (etw.Dat.) abhelfen | half ab, abgeholfen | | ||||||
| име́тьнсв недоста́тки | mit etw.Dat. behaftet sein | war, gewesen | | ||||||
| находи́тьнсв недоста́тки (в ком-л./чём-л.) найти́св недоста́тки (в ком-л./чём-л.) | (etw.Akk. an jmdm./etw.Dat.) ausstellen | stellte aus, ausgestellt | | ||||||
| находи́тьнсв недоста́тки (в ком-л./чём-л.) найти́св недоста́тки (в ком-л./чём-л.) | (jmdn./etw.Akk.) bemängeln | bemängelte, bemängelt | | ||||||
| находи́тьнсв недоста́тки (в ком-л./чём-л.) найти́св недоста́тки (в ком-л./чём-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) etwas auszusetzen haben | ||||||
| устраня́тьнсв недоста́тки устрани́тьсв недоста́тки | (etw.Akk.) nachbessern | besserte nach, nachgebessert | | ||||||
| находи́тьнсв недоста́тки (в чём-л.) - придира́ться найти́св недоста́тки (в чём-л.) - придра́ться | ein Haar in der Suppe finden | ||||||
| выи́скиватьнсв недоста́тки | herummäkeln | mäkelte herum, herumgemäkelt | [разг.] | ||||||
| испы́тыватьнсв недоста́ток са́хара в крови́ [МЕД.] испыта́тьсв недоста́ток са́хара в крови́ [МЕД.] | unterzuckert sein | war, gewesen | | ||||||
| устраня́тьнсв искаже́ния по недоста́тку кра́ски [ТИП.] устрани́тьсв искаже́ния по недоста́тку кра́ски [ТИП.] | (etw.Akk.) aufstocken | stockte auf, aufgestockt | | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ука́зывает на недоста́ток и́ли изоби́лие чего́-л. пред. | an +Dat. | ||||||
| самостоя́тельное устране́ние недоста́тков за счёт обя́занного лица́ [ЮР.] | die Selbstvornahme | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| недоста́ток пи́щи | Mangel an Nahrung | ||||||
| устрани́тьсв недоста́ток | dem Übel abhelfen | ||||||
| врождённый недоста́ток [МЕД.] | angeborener Defekt | ||||||
| о́стрый недоста́ток в чём-л. | großer Mangel an etw.Dat. | ||||||
| о́стрый недоста́ток в чём-л. | starker Mangel an etw.Dat. | ||||||
| недоста́тки хара́ктера | charakterliche Mängel | ||||||
| за недоста́тком вре́мени | aus Zeitmangel | ||||||
| и́з-за недоста́тка вре́мени | aus Zeitmangel | ||||||
| и́з-за недоста́тка вре́мени | wegen Zeitmangel | ||||||
| и́з-за недоста́тка чего́-л. | aus Mangel an etw.Dat. | ||||||
| критикова́тьнсв недоста́тки | Missstände angreifen | ||||||
| ликвиди́роватьсв/нсв недоста́тки | Mängel ausmerzen | ||||||
| устраня́тьнсв недоста́тки | Mängel ausmerzen | ||||||
| боро́тьсянсв с недоста́тками | Missstände angreifen | ||||||
| заявле́ние о недоста́тке [ЮР.] | Anzeige eines Mangels | ||||||
| округле́ние с недоста́тком [МАТ.] | Abrundung nach oben unten | ||||||
| находи́тьнсв во всём недоста́тки | an allem etwas auszusetzen haben | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ты всегда́ нахо́дишь во мне како́й-нибу́дь недоста́ток. | Du hast immer an mir etwas auszusetzen. | ||||||
| Досто́инства не искупа́ют недоста́тков. | Die Vorteile wiegen die Nachteile nicht auf. | ||||||
| Она́ зева́ет от недоста́тка све́жего во́здуха. | Sie gähnt aus Mangel an frischer Luft. | ||||||
| У тебя́ ни в чём не бу́дет недоста́тка. | Dir soll nichts abgehen. | ||||||
| Я ви́жу недоста́тки мое́й рабо́ты и преиму́щества рабо́ты моего́ дру́га. | Ich sehe die Fehler meiner Arbeit und die Vorzüge der meines Freundes. | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






