Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| побо́и нет ед.ч. | die Prügel ед.ч. нет | ||||||
| пиздюли́ нет ед.ч. [вульг.] - мат | die Prügel мн.ч. | ||||||
| битьё ср. | der Prügel мн.ч.: die Prügel | ||||||
| дуби́нка ж. | der Prügel мн.ч.: die Prügel | ||||||
| па́лка ж. | der Prügel мн.ч.: die Prügel | ||||||
| побо́и нет ед.ч. | der Prügel мн.ч.: die Prügel | ||||||
| ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
| ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
| Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вое крыло́ ср. - па́ртии [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| А́ллер м. - река́; прито́к Ве́зера [ГЕОГР.] | die Aller - Fluss | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Prügel | |||||||
| prügeln (Глагол) | |||||||
| sich prügeln (Akkusativ-sich, im Sg. mit "mit") (Глагол) | |||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| трёпка ж. | die Tracht Prügel | ||||||
| хоро́шая взбу́чка ж. | die Tracht Prügel | ||||||
| пригрози́тьсв побо́ями (кому́-л.) | (jmdm.) Prügel anbieten | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
| выта́лкиватьнсв взаше́й (кого́-л.) [разг.] вы́толкатьсв взаше́й (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) mit einer Tracht Prügel abfertigen [разг.] | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| избива́тьнсв (кого́-л.) изби́тьсв (кого́-л.) | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| поро́тьнсв (кого́-л.) вы́поротьсв (кого́-л.) | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| битьнсв (кого́-л.) поби́тьсв (кого́-л.) | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| дра́тьсянсв подра́тьсясв | sichAkk. prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| колоти́тьнсв (кого́-л.) - избива́ть поколоти́тьсв (кого́-л.) - изби́ть | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| дава́тьнсв люле́й (кому́-л.) [разг.] датьсв люле́й (кому́-л.) [разг.] | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| дуба́ситьнсв (кого́-л.) [разг.] отдуба́ситьсв (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| муту́зитьнсв (кого́-л.) [разг.] отмуту́зитьсв (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| тузи́тьнсв (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| колошма́титьнсв (кого́-л.) [разг.] отколошма́титьсв (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| лупи́тьнсв (кого́-л.) [разг.] отлупи́тьсв (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | [разг.] | ||||||
| вта́скиватьнсв (кому́-л.) [жарг.] втащи́тьсв (кому́-л.) [жарг.] | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| стуча́тьнсв в ды́ню (кому́-л.) [груб.] настуча́тьсв в ды́ню (кому́-л.) [разг.] | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| дава́тьнсв звездюле́й (кому́-л.) [вульг.] - эвф. датьсв звездюле́й (кому́-л.) [вульг.] - эвф. | (jmdn.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Реклама
Реклама






