Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 红新月会 [紅新月會] hóngxīnyuèhuì [MED.] | der Rote Halbmond | ||||||
| 红菜头沙拉 [紅菜頭沙拉] hóngcàitóu shālā [KULIN.] | der Rote Bete Salat auch: Rote Beete Salat | ||||||
| 濒危物种红色名录 [瀕危物種紅色名錄] bīnwēi wùzhǒng hóngsè mínglù [BIOL.] [UMWELT] | die Rote Liste der gefährdeten Arten | ||||||
| 国际自然保护联盟濒危物种红色名录 [國際自然保護聯盟瀕危物種紅色名錄] guójì zìrán bǎohù liánméng bīnwēi wùzhǒng hóngsè mínglù [BIOL.] | die Rote Liste gefährdeter Arten der Weltnaturschutzunion (kurz: Rote Liste) | ||||||
| 东方红 [東方紅] Dōngfānghóng [MUS.] | der Osten ist rot - Werktitel | ||||||
| ...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
| 联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
| 社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
| 赤土 [赤土] chìtǔ | rote Erde | ||||||
| 捆 [捆] kǔn zew. | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
| 小屁孩 [小屁孩] xiǎopìhái [ugs.] | der Keine | die Keine | ||||||
| 庸人 [庸人] yōngrén | der Niemand [fig.] | ||||||
| 联盟 [聯盟] liánméng [POL.] | der Bund - das Bündnis | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Rote | |||||||
| rot (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 红 [紅] hóng | rot Adj. | ||||||
| 红色 [紅色] hóngsè | rot Adj. | ||||||
| 丹 [丹] dān | rot Adj. | ||||||
| 红的 [紅的] hóng de | rot Adj. | ||||||
| 赤 [赤] chì [poet.] | rot Adj. | ||||||
| 茜 [茜] qiàn obsolet | rot Adj. | ||||||
| 彤 [彤] tóng obsolet | rot Adj. | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 红通通 [紅通通] hóngtōngtōng | ganz rot Adj. | ||||||
| 红彤彤 [紅彤彤] hóngtóngtóng | ganz rot Adj. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé Art. [LING.] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 面红耳赤 [面紅耳赤] miànhóng-ěrchì | rot anlaufen | lief an, angelaufen | - erröten | ||||||
| 变红 [變紅] biànhóng | rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 发红 [發紅] fāhóng | rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 脸红 [臉紅] liǎnhóng | rot werden | wurde, geworden/worden | - erröten | ||||||
| 面红耳赤 [面紅耳赤] miànhóng-ěrchì | rot werden | wurde, geworden/worden | - erröten | ||||||
| 披红 [披紅] pīhóng | jmdm. eine rote Schärpe umhängen - als Zeichen des Danks, Respekts o. Ä. | ||||||
| 红牌罚下 [紅牌罰下] hóngpái fáxià [SPORT] | eine rote Karte geben | gab, gegeben | | ||||||
| 厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ Chengyu | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng Chengyu | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 脸红脖子粗 [臉紅脖子粗] liǎnhóng bózi cū Chengyu | vor Zorn rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 变色 [變色] biànsè | vor Zorn rot werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 饱经沧桑 [飽經滄桑] bǎo jīng cāngsāng Chengyu | mit dem Auf und Ab der Welt vertraut sein | ||||||
| 打落水狗 [打落水狗] dǎ luò shuǐ gǒu Chengyu | einen Gegner, der schon geschlagen ist, vollends zugrunde richten | ||||||
| 杯水车薪 [杯水車薪] bēishuǐ-chēxīn Chengyu | die wenigen verfügbaren Mittel werden den großen Bedarf nicht decken (wörtlich: ein Becher Wasser kann einen brennenden Brennholzwagen nicht löschen) | ||||||
| 投笔从戎 [投筆從戎] tóubǐ-cóngróng Chengyu | die intellektuelle Arbeit aufgeben und in die Armee eintreten | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat | ||||||
| 抱不平 [抱不平] bào bùpíng | über Ungerechtigkeit, die anderen widerfährt, empört sein | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 红线 [紅線] hóngxiàn [fig.] | rote Linie [fig.] - die Verbotslinie | ||||||
| 赤字 [赤字] chìzì [FINAN.] | rote Zahlen | ||||||
| 亏 [虧] kuī [FINAN.] | rote Zahlen [fig.] | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 亏损 [虧損] kuīsǔn [FINAN.] | rote Zahlen schreiben | ||||||
| 亏本 [虧本] kuīběn [KOMM.] | rote Zahlen schreiben [fig.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 头绪 [頭緒] tóuxù | roter Faden [fig.] - der Leitgedanke | ||||||
| 主导 [主導] zhǔdǎo | roter Faden [fig.] - der Leitgedanke | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sichAkk. in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sichAkk. einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Werbung






