Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le discours | die Rede Pl.: die Reden | ||||||
| le discours [LING.] auch - écrit littéraire didactique | der Diskurs Pl.: die Diskurse | ||||||
| le discours - lors d'une fête | die Festansprache Pl.: die Festansprachen | ||||||
| le discours - mode de pensée | die Denkweise Pl.: die Denkweisen | ||||||
| le discours - mode de pensée | die Sichtweise Pl.: die Sichtweisen | ||||||
| le discours - écrit littéraire didactique | die (theoretische) Abhandlung Pl.: die Abhandlungen | ||||||
| le discours - au sens de : allocution | die Ansprache Pl.: die Ansprachen - Rede | ||||||
| le discours incendiaire | die Hetzrede Pl.: die Hetzreden | ||||||
| le discours public | öffentliche Debatte | ||||||
| le discours public | öffentliche Diskussion | ||||||
| le discours public | öffentliche Reaktionen | ||||||
| le discours d'ouverture | die Eröffnungsrede Pl.: die Eröffnungsreden | ||||||
| le discours de banquet | die Tischrede Pl.: die Tischreden | ||||||
| le discours de bienvenue | das Grußwort Pl.: die Grußworte | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| discours | |||||||
| discourir (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| discourir qc. | etw.Akk. schwatzen | schwatzte, geschwatzt | | ||||||
| discourir qc. | von etw.Dat. schwadronieren | schwadronierte, schwadroniert | [pej.] | ||||||
| faire un discours | eine Rede halten | hielt, gehalten | | ||||||
| prononcer un discours | eine Rede halten | hielt, gehalten | | ||||||
| centrer son discours sur qc. | etw.Akk. in den Mittelpunkt seiner Rede stellen | stellte, gestellt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tenir un discours | eine Rede halten | ||||||
| tenir un discours +Adj. | sichAkk. +Adj. ausdrücken | drückte aus, ausgedrückt | | ||||||
| tenir deux discours opposés | zwei entgegengesetzte Ansichten vertreten | ||||||
| tenir un double discours | doppelzüngig sein | ||||||
| faire un petit discours de bienvenue | ein Grußwort halten | ||||||
| faire un petit discours de bienvenue | eine kurze Begrüßungsrede halten | ||||||
| prononcer un petit discours de bienvenue | ein Grußwort sprechen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le discours a été tenu en souvenir de ce grand homme. | Die Rede wurde zur Erinnerung an diesen großen Mann gehalten. | ||||||
| Ce brillant discours a fait taire l'opposition. | Diese glänzende Rede brachte die Opposition zum Schweigen. | ||||||
| Elle tient des discours à tout propos et hors de propos. | Sie hält Reden bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit. | ||||||
| Lors de la dernière réunion il a tenu un discours remarquable. | Bei der letzten Versammlung hat er eine bemerkenswerte Rede gehalten. | ||||||
| Le maire a tenu le discours d'ouverture de l'exposition automnale. | Der Stadtpräsident hielt die Eröffnungsrede zur Herbstausstellung. | ||||||
| Le plus clair de son discours se rapporta à ... | Der größte Teil seiner Rede bezog sich auf ... | ||||||
| Le maire a fait un discours pour le centenaire de la ville. | Der Bürgermeister hat anlässlich der Hundertjahrfeier der Stadt eine Rede gehalten. | ||||||
Werbung
Werbung







