Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| braço m. [ANAT.] [TECH.] | der Arm Pl.: die Arme | ||||||
| braço m. - Ex.: numa poltrona | die Seitenlehne Pl.: die Seitenlehnen | ||||||
| (parte superior do) braço [ANAT.] | der Oberarm Pl.: die Oberarme | ||||||
| braço m. [NAUT.] | die Brasse Pl.: die Brassen | ||||||
| braço m. [TECH.] | der Schwengel Pl.: die Schwengel | ||||||
| braço m. [MUS.] | der Hals Pl.: die Hälse - z. B. Geige | ||||||
| flexão (de braço) [SPORT] | der Liegestütz Pl.: die Liegestütze | ||||||
| braço engessado | der Gipsarm Pl.: die Gipsarme | ||||||
| braço do guindaste | der Ausleger Pl.: die Ausleger | ||||||
| braço do rio | der Flussarm Pl.: die Flussarme | ||||||
| braço do rio | schmaler Kanal | ||||||
| braço espiral [ASTRON.] | der Spiralarm Pl.: die Spiralarme | ||||||
| balanço do braço | der Armschwung | ||||||
| comprimento do braço | die Armlänge Pl.: die Armlängen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cruzar os braços | die Arme verschränken | ||||||
| cair nos braços de alg. | jmdm. in die Arme sinken | sank, gesunken | | ||||||
| levantar os braços | die Arme hochwerfen [fig.] | ||||||
| puxar alg. pelo braço | jmdn. am Arm ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| dar o braço a alg. | sichAkk. bei jmdm. einhaken [ugs.] | ||||||
| dar o braço a alg. | sichAkk. bei jmdm. unterhaken [ugs.] | ||||||
| dar o braço a alg. | jmdn. unterhaken | hakte unter, untergehakt | [ugs.] | ||||||
| atirar-se aos braços de quem não merece | sichAkk. (an jmdn.) wegwerfen | warf weg, weggeworfen | [fig.] | ||||||
| andar de braço dado (auch: de braços dados) | Arm in Arm gehen | ging, gegangen | | ||||||
| fazer flexões de braços na barra fixa (Brasil) [SPORT] | Klimmzüge machen | machte, gemacht | | ||||||
| sacudir - Ex.: perna, braço | zucken | zuckte, gezuckt | - z. B. Arm, Bein | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| com dois braços | beidarmig | ||||||
| com oito braços | achtarmig auch: 8-armig | ||||||
| com vários braços | mehrarmig | ||||||
| de braço longo [TECH.] | langarmig | ||||||
| amputado(-a) de um braço | armamputiert | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| balançar-se de um lado para o outro, de braços dados, ao ritmo da música | schunkeln | schunkelte, geschunkelt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de braços cruzados [fig.] | tatenlos Adv. | ||||||
| receber alg. de braços abertos [fig.] | jmdn. mit offenen Armen empfangen [fig.] | ||||||
| ficar de braços cruzados [fig.] | die Hände in den Schoß legen [fig.] - sichAkk. untätig verhalten | ||||||
| estar nos braços de Morfeu [fig.] | sichAkk. in Morpheus Armen wiegen [fig.] [form.] | ||||||
| estar nos braços de Morfeu [fig.] | in Morpheus Armen ruhen (oder: liegen) [fig.] [form.] | ||||||
| ser o braço direito de alg. | jmds. rechte Hand sein | ||||||
| não dar o braço a torcer [fig.] | nicht nachgeben wollen | gab nach, nachgegeben | | ||||||
| não dar o braço a torcer [fig.] | den Nacken steifhalten [fig.] [ugs.] | ||||||
| dar o braço a torcer [fig.] | einknicken | knickte ein, eingeknickt | [pej.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Cristina fraturou ambos os braços. | Cristina hat sichDat. beide Arme gebrochen. | ||||||
| Ele não pode controlar os músculos dos braços e da nuca. | Er kann seine Arm- und Nackenmuskeln nicht kontrollieren. | ||||||
| Dói-me o braço. | Mir tut der Arm weh. | ||||||
| Coitado! Fraturou o braço. | Der Ärmste! Er hat den Arm gebrochen. | ||||||
| Ele não dá o braço a torcer. | Er hält daran fest. | ||||||
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






