Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| parte f. | der Teil Pl.: die Teile | ||||||
| parte f. | das Teilstück Pl.: die Teilstücke | ||||||
| parte f. | der Anteil Pl.: die Anteile | ||||||
| parte f. | die Partie Pl.: die Partien - Teil | ||||||
| parte f. | die Quote Pl.: die Quoten - Anteil | ||||||
| parte f. - porção de um todo | der Ausschnitt Pl.: die Ausschnitte - Teil | ||||||
| parte f. [JURA] | die Seite Pl.: die Seiten | ||||||
| parte f. [MUS.] | der Part Pl.: die Parts/die Parte | ||||||
| parte f. [THEA.] | die Rolle Pl.: die Rollen | ||||||
| parte m. [KOMM.] [FINAN.] | die Beteiligung Pl.: die Beteiligungen - Anteil | ||||||
| mealheiro m. [erw.] - dinheiro economizado | das Ersparte | ||||||
| papel m. [THEA.] | der Part Pl.: die Parts/die Parte | ||||||
| pop art | die Pop-Art kein Pl. | ||||||
| a maior parte | der Großteil Pl.: die Großteile | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| em parte | teilweise | ||||||
| à parte | abseits Adv. | ||||||
| à parte | getrennt | ||||||
| de parte | beiseite Adv. | ||||||
| em parte | teils Adv. | ||||||
| noutra parte | anderswo Adv. | ||||||
| noutra parte | woanders Adv. | ||||||
| da (oder: de) minha parte | meinerseits Adv. | ||||||
| da parte de alg. | in jmds. Auftrag | ||||||
| da (oder: de) tua parte | deinerseits Adv. | ||||||
| de (oder: da) nossa parte | unsererseits Adv. auch: unserseits | ||||||
| de (oder: da) vossa parte | eurerseits Adv. auch: euerseits | ||||||
| pela tua parte | deinerseits Adv. | ||||||
| à parte | gesondert - separat | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| da parte de | aufseiten +Gen. Präp. | ||||||
| da parte de | seitens +Gen. Präp. | ||||||
| por parte de | vonseiten auch: von Seiten +Gen. Präp. | ||||||
| por parte de | seitens +Gen. Präp. | ||||||
| na parte de baixo de | unterhalb +Gen. Präp. | ||||||
| na parte inferior de | unterhalb +Gen. Präp. | ||||||
| a partir de + Zeitangabe | ab +Dat./Akk. Präp. - zeitlich | ||||||
| a partir de + Zeitangabe | von ... ab +Dat. Präp. | ||||||
| a partir de + Zeitangabe | von ... an +Dat. Präp. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| partir | abreisen | reiste ab, abgereist | | ||||||
| partir | abfahren | fuhr ab, abgefahren | | ||||||
| partir - ir-se | losgehen | ging los, losgegangen | | ||||||
| partir (auch: partir-se) - quebrar | zerbrechen | zerbrach, zerbrochen | | ||||||
| partir a.c. | etw.Akk. zerbrechen | zerbrach, zerbrochen | | ||||||
| partir | sichAkk. in Bewegung setzen | ||||||
| partir | sichAkk. in Marsch setzen | ||||||
| partir | weggehen | ging weg, weggegangen | | ||||||
| partir a.c. | etw.Akk. auseinanderbrechen | brach auseinander, auseinandergebrochen | | ||||||
| partir a.c. | etw.Akk. knacken | knackte, geknackt | | ||||||
| partir a.c. | sichDat. etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | | ||||||
| partir a.c. | etw.Akk. durchbrechen | brach durch, durchgebrochen | | ||||||
| partir a.c. (em duas partes) | etw.Akk. durchhauen | haute durch/hieb durch, durchgehauen | | ||||||
| partir de a.c. | von etw.Dat. ausgehen | ging aus, ausgegangen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| em (grande) parte | zum (großen) Teil [Abk.: z. T.] | ||||||
| da parte de alg. | im Auftrag von jmdm. | ||||||
| da parte de alg. | im Namen von jmdm. | ||||||
| modéstia à parte | bei aller Bescheidenheit | ||||||
| pela parte que me toca ... | was mich betrifft ... | ||||||
| a maior parte das pessoas | die meisten Leute | ||||||
| partir o coração a alg. [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
| partir (oder: quebrar) a cara de alg. [fig.] [derb] - bater em alg. | jmdm. die Fresse polieren [fig.] [derb] | ||||||
| partir para o além [fig.] | dahingehen | ging dahin, dahingegangen | [fig.] [form.] - sterben | ||||||
| tirar partido de alg. (oder: a.c.) [ugs.] (Brasil) | jmdn./etw. ausnutzen | nutzte aus, ausgenutzt | | ||||||
| tirar partido de alg. (oder: a.c.) [ugs.] (Brasil) | jmdn./etw. ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | | ||||||
| tirar partido de alg. (oder: a.c.) [ugs.] (Brasil) | jmdn./etw. ausnützen | nützte aus, ausgenützt | (Österr.; Schweiz; Süddt.) | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | sichAkk. auf jmds. Seite stellen | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | für jmdn. Partei ergreifen [fig.] | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | jmdm. die Stange halten [fig.] [ugs.] | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | jmds. Partei ergreifen [fig.] | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | jmdm. beihalten | hielt bei, beigehalten | (Westmdt.) | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| A maior parte do Brasil está situada entre o Equador e o Trópico de Capricórnio. | Der größte Teil Brasiliens liegt zwischen dem Äquator und dem Wendekreis des Steinbocks. | ||||||
| Aquelas duas crianças também fazem parte do grupo. | Die zwei Kinder dort gehören auch zu der Gruppe. | ||||||
| Eu te acompanho uma parte. | Ich begleite dich ein Stück. | ||||||
| Na verdade isso foi burrice da tua parte. | Das war allerdings dumm von dir. | ||||||
| A Bossa Nova faz parte da cultura brasileira. | Der Bossa Nova ist Teil der brasilianischen Kultur. | ||||||
| sobrinha por parte de pai | Nichte väterlicherseits | ||||||
| tio por parte de mãe | Onkel mütterlicherseits | ||||||
| a partir de desenhos originais do artista | nach Originalentwürfen des Künstlers | ||||||
| A Terra é o terceiro planeta a partir do Sol. | Die Erde ist von der Sonne aus der dritte Planet. | ||||||
| As refeições são servidas a partir das 12 horas. | Die Essensausgabe (auch: Essenausgabe) erfolgt ab 12 Uhr. | ||||||
| o segundo maior partido | die zweitstärkste Partei | ||||||
| Ele partiu uma perna. (Portugal) | Er hat sichDat. ein Bein gebrochen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| aparte, arte, artes, Marte, padre, paetê, pareô, pares, parse, partes, parto, pate, patê, porte, tarte | apart, Arten, Barte, Karte, parat, Pareo, Parse, Part, Partei, Partie, Party, Paste, Pate, Pater, Sparte, Tarte, Warte |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| modéstia à parte - Bescheidenheit beiseite | Letzter Beitrag: 27 Okt. 14, 14:46 | |
| Modéstia à parte, este bolo de chocolate que eu fiz está delicioso! Bescheidenheit beiseite,… | 1 Antworten | |
| parte do relatório na sentença que qualifica as partes processuais - Rubrum [jur] | Letzter Beitrag: 03 Apr. 13, 23:27 | |
| Das Rubrum eines Urteils beginnt in Deutschland beispielsweise mit der Eingangsformel „Im Na… | 0 Antworten | |
| Dispositiv (jur. Schweiz- Urteilstenor in Deutschland) - Dispositivo, Parte dispositiva da sentença judicial, decisório | Letzter Beitrag: 15 Apr. 14, 15:10 | |
| Artigo 458 do Código de Processo Civil \t\t \t\t \t\t \t \t \tArt. 458 - São requisitos es… | 2 Antworten | |






