Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| criançada f. | die Kinder | ||||||
| meninada f. | die Kinder | ||||||
| prole f. | die Kinder | ||||||
| os filhos Pl. | die Kinder - Töchter und Söhne | ||||||
| miúdos Pl. (Portugal) | die Kinder | ||||||
| os putos Pl. [ugs.] (Portugal) | die Kinder | ||||||
| os meninos Pl. [fam.] (Brasil) - filhos | die Kinder - Töchter und Söhne | ||||||
| gurizada f. [ugs.] (Brasilien: Rio Grande do Sul, Paraná) - criançada | die Kinder | ||||||
| sauna infantil | die Kindersauna | ||||||
| prole numerosa | der Kindersegen hauptsächlich [hum.] | ||||||
| criança f. | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
| o menor | a menor (de idade) | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
| filhos do casal | gemeinsame Kinder | ||||||
| os menores Pl. - criança menor de idade | unmündige Kinder | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kinder | |||||||
| das Kind (Substantiv) | |||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| infantil m./f. Adj. | Kinder... | ||||||
| pueril m./f. Adj. | Kinder... | ||||||
| mirim m./f. Adj. (Brasil) - de ou para crianças | Kinder... | ||||||
| filial m./f. Adj. | Kindes... | ||||||
| pueril m./f. Adj. | Kindes... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Filhos criados, trabalhos dobrados. | Kleine Kinder kleine Sorgen, große Kinder große Sorgen. | ||||||
| Gato escaldado tem medo de água fria. | Gebranntes Kind scheut das Feuer. | ||||||
| de (oder: com) armas e bagagens [fig.] | mit Kind und Kegel [fig.] | ||||||
| de mala e cuia [fig.] [ugs.] (Brasil) | mit Kind und Kegel [fig.] | ||||||
| dar um jeito emBR / aPT a.c. | das Kind schon schaukeln werden [fig.] [ugs.] | ||||||
| chamar os bois pelos nomes [fig.] [ugs.] | das Kind beim (rechten) Namen nennen [fig.] | ||||||
| dar nome aos bois [fig.] [ugs.] | das Kind beim (rechten) Namen nennen [fig.] | ||||||
| Ao se livrar de algo supérfluo ou indesejado, perde-se também o essencial e valioso | das Kind mit dem Bade ausschütten [fig.] | ||||||
| deitar tudo a perder | das Kind mit dem Bade ausschütten [fig.] | ||||||
| carregar uma criança no ventre | ein Kind unter dem Herzen tragen [form.] | ||||||
| Casa roubada, trancas à porta. | Den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist. | ||||||
| Vamos conseguir resolver isso. | Wir werden das Kind schon schaukeln. [fig.] [ugs.] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Jungs, Rasselbande, kindisch | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| corujice / corujismo - gluckenhaftes Verhalten, Liebesblindheit/Kritiklosigkeit bezogen auf die eigenen Kinder | Letzter Beitrag: 23 Sep. 15, 10:58 | |
| http://www.aulete.com.br/corujice (co.ru.ji.ce) sf. 1. Fam. Comportamento de quem é coru… | 8 Antworten | |
| que significa "curumim" em portugues | Letzter Beitrag: 21 Nov. 23, 14:02 | |
| Kinderbuch Was bedeutet curumim in einem brasilianischen Kinderbuch | 5 Antworten | |






