Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| рот m. | der Mund Pl.: die Münder | ||||||
| уста́ kein Singular [poet.] obsolet | der Mund Pl.: die Münder | ||||||
| гу́бы, располага́ющие к поцелу́ю | der Kussmund | ||||||
| гу́бы, сло́женные тру́бочкой для поцелу́я | der Kussmund | ||||||
| первичноро́тые Pl. [ZOOL.] | die Urmünder wiss.: Protostomia (Gruppe) | ||||||
| челюстноро́тые Pl. - инфрати́п хо́рдовых [ZOOL.] | die Kiefermünder wiss.: Gnathostomata (Überklasse) | ||||||
| вторичноро́тые Pl. - надти́п живо́тных [ZOOL.] | die Neumünder wiss.: Deuterostomia (Überstamm) | ||||||
| пропага́нда из уст в уста́ f. | die Mund-zu-Mund-Propaganda kein Pl. | ||||||
| сарафа́нное ра́дио n. | die Mund-zu-Mund-Propaganda kein Pl. | ||||||
| иску́сственное дыха́ние рот в рот n. [MED.] | die Mund-zu-Mund-Beatmung Pl.: die Mund-zu-Mund-Beatmungen | ||||||
| медици́нская ма́ска f. [MED.] | der Mund-Nasen-Schutz Pl.: die Mund-Nasen-Schutze | ||||||
| бычо́к-кругля́к m. [ZOOL.] | die (auch: der) Schwarzmund-Grundel Pl. wiss.: Neogobius melanostomus [Fischkunde] | ||||||
| черноро́тый бычо́к m. [ZOOL.] | die (auch: der) Schwarzmund-Grundel Pl. wiss.: Neogobius melanostomus [Fischkunde] | ||||||
| синдро́м рука́-нога́-рот m. [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit Pl. [Abk.: HFMK] | ||||||
| энтерови́русный везикуля́рный стомати́т m. [Abk.: ЭВС] [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit Pl. [Abk.: HFMK] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mund | |||||||
| munden (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| перора́льный Adj. [MED.] | durch den Mund | ||||||
| взахлёб Adv. | mit schäumendem Mund [fig.] | ||||||
| с пе́ной у рта [fig.] | mit schäumendem Mund [fig.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| приходи́тьсяuv по вку́су прийти́сьv по вку́су | munden | mundete, gemundet | [form.] | ||||||
| нра́витьсяuv - о еде́ понра́витьсяv - о еде́ | munden | mundete, gemundet | [form.] | ||||||
| льститьuv (кому́-л.) польсти́тьv (кому́-л.) | (jmdm.) nach dem Mund reden | redete, geredet | | ||||||
| подла́живатьсяuv (к кому́-л.) подла́дитьсяv (к кому́-л.) | (jmdm.) nach dem Mund reden | redete, geredet | | ||||||
| разева́тьuv рот [ugs.] рази́нутьv рот [ugs.] | den Mund aufreißen | riss auf, aufgerissen | [ugs.] | ||||||
| разева́тьuv рот [ugs.] рази́нутьv рот [ugs.] | den Mund aufsperren | sperrte auf, aufgesperrt | [ugs.] | ||||||
| пома́лкиватьuv | den Mund halten | hielt, gehalten | [ugs.] | ||||||
| пома́лкиватьuv | seinen Mund halten | hielt, gehalten | [ugs.] | ||||||
| подда́киватьuv (кому́-л.) [ugs.] подда́кнутьv (кому́-л.) [ugs.] | (jmdm.) nach dem Mund reden | redete, geredet | | ||||||
| разева́тьuv рот auch [ugs.] рази́нутьv рот auch [ugs.] | den Mund angelweit aufsperren | sperrte auf, aufgesperrt | [ugs.] | ||||||
| едва́ своди́тьuv концы́ с конца́ми едва́ свести́v концы́ с конца́ми | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| у всех на уста́х | in aller Munde | ||||||
| скриви́тьv рот | den Mund verzerren | ||||||
| дыша́тьuv ртом | durch den Mund atmen | ||||||
| прополоска́тьv рот | sichDat. den Mund ausspülen | ||||||
| ля́пнутьv что́-то невпопа́д | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
| проговори́тьсяv | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
| сболтну́тьv ли́шнего | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
| держа́тьuv язы́к за зуба́ми [ugs.] | den Mund halten [ugs.] | ||||||
| затыка́тьuv рот (кому́-л.) [ugs.] | jmdm. über den Mund fahren [ugs.][fig.] | ||||||
| не дава́тьuv сло́ва сказа́ть (кому́-л.) [ugs.] | jmdm. über den Mund fahren [ugs.][fig.] | ||||||
| перебива́тьuv (кого́-л.) | jmdm. über den Mund fahren [ugs.][fig.] | ||||||
| заткну́тьсяv [ugs.] - замолча́ть | den Mund halten | ||||||
| затыка́тьсяuv [ugs.] - замолка́ть | den Mund halten | ||||||
| подхрю́киватьuv [ugs.][fig.][pej.] подхрю́кнутьv [ugs.][fig.][pej.] | jmdm. nach dem Mund reden | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ма́льчик суёт па́льцы в рот. | Der Junge steckt die Finger in den Mund. | ||||||
| Он всегда́ че́м-нибудь недово́лен. | Er hat den Mund immer auf. | ||||||
| Он за сло́вом в карма́н не поле́зет. | Er ist nicht auf den Mund gefallen. | ||||||
| Торт вы́глядит так аппети́тно, у меня́ аж слю́нки теку́т. [ugs.] | Die Torte sieht so lecker aus, da läuft mir das Wasser im Mund zusammen. | ||||||
| В его́ уста́х э́то звуча́ло как издева́тельство. | In seinem Munde nahm sich das wie Hohn aus. | ||||||
| Все воскли́кнули в оди́н го́лос. | Alle riefen wie aus einem Munde. | ||||||
| Из него́ прихо́дится ка́ждое сло́во клеща́ми вытя́гивать. | Er lässt sich jedes Wort (vom Munde) abkaufen. | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Morgenstund hat Gold im Mund | Letzter Beitrag: 09 Jun. 11, 20:36 | |
| Gibt es im Russischen etwas Sinngemäßes? | 3 Antworten | |
| держать рот на замкé / язык за зубами - jemandes Mund ist / Lippen sind versiegelt | Letzter Beitrag: 23 Jan. 22, 13:45 | |
| https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~jemandes+Lippen+sind+versiegelt&boo… | 1 Antworten | |
| ляпнуть что-то не то; сболтнуть лишнее; проговориться - sich den Mund / das Maul verbrennen | Letzter Beitrag: 23 Jan. 22, 13:38 | |
| https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=sich%20den%20Mund%20verbrennen&bool=r… | 1 Antworten | |
| затыкаешься | Letzter Beitrag: 28 Mai 24, 15:35 | |
| "Если ты женат и не затыкаешься то ты мудр.А если ты прав | 4 Antworten | |






