Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
нос м. | die Nase мн.ч.: die Nasen | ||||||
нос м. - ло́дки | das Biet | ||||||
нос м. - корабля́, ло́дки, самолёта [МОР.][АВИАЦ.] | der Bug мн.ч.: die Buge | ||||||
нос м. - но́здри оле́ня, косу́ли | der Windfang мн.ч.: die Windfänge [охотничий жаргон] | ||||||
нос карто́шкой м. | die Knollennase мн.ч.: die Knollennasen | ||||||
нос крючко́м м. | die Hakennase мн.ч.: die Hakennasen | ||||||
нос с горби́нкой м. [перен.] | die Habichtsnase мн.ч.: die Habichtsnasen [перен.] | ||||||
нос с горби́нкой м. [перен.] | die Höckernase мн.ч.: die Höckernasen | ||||||
нос с горби́нкой м. [перен.] | die Adlernase мн.ч.: die Adlernasen | ||||||
вздёрнутый нос м. | die Stupsnase мн.ч.: die Stupsnasen | ||||||
зало́женный нос м. | verstopfte Nase | ||||||
кло́унский нос м. | die Pappnase мн.ч.: die Pappnasen | ||||||
крючкова́тый нос м. | die Hakennase мн.ч.: die Hakennasen | ||||||
крючкова́тый нос м. | die Geiernase мн.ч.: die Geiernasen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
под са́мым но́сом [разг.] | direkt vor der Nase [разг.] | ||||||
нос карто́шкой [разг.] - фо́рма но́са | die Kartoffelnase мн.ч.: die Kartoffelnasen | ||||||
помо́рщитьсв нос | die Nase runzeln | ||||||
разби́тьсв себе́ нос | auf die Nase fallen | ||||||
вороти́тьнсв нос (от кого́-л./чего́-л.) [разг.] | die Nase (über jmdn./etw.Akk.) rümpfen [разг.] | ||||||
води́тьнсв за нос (кого́-л.) | jmdn. verdummbeuteln | verdummbeutelte, verdummbeutelt | [разг.] | ||||||
води́тьнсв за нос (кого́-л.) [перен.] | jmdn. anflunkern | flunkerte an, angeflunkert | [разг.] | ||||||
с гу́лькин нос [разг.][перен.] - о́чень ма́ло | der Klacks мн.ч.: die Klackse [разг.] | ||||||
нару́жный нос [АНАТ.] | äußere Nase | ||||||
ты́катьнсв под нос (что-л. кому́-л.) [груб.] | jmdm. etw.Akk. um die Ohren hauen | ||||||
с гу́лькин нос | blutwenig нар. устаревающее | ||||||
держа́тьнсв нос по ве́тру | den Finger in den Wind halten | ||||||
везде́ сова́тьнсв свой нос [разг.] | seine Nase in jeden Quark stecken [разг.] | ||||||
сова́тьнсв нос не в свои́ дела́ [разг.] | (in etw.Akk.) seine Finger stecken [разг.] |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бормота́тьнсв (себе́ под нос) пробормота́тьсв (себе́ под нос) | nuscheln | nuschelte, genuschelt | | ||||||
высма́ркиватьнсв нос сморка́тьнсв нос вы́сморкатьсв нос | sichAkk. schnäuzen | schnäuzte, geschnäuzt | | ||||||
выдыха́тьнсв че́рез нос вы́дохнутьсв че́рез нос | ausschnauben | schnaubte aus, ausgeschnaubt | | ||||||
говори́тьнсв в нос | näseln | näselte, genäselt | | ||||||
высма́ркиватьнсв нос сморка́тьнсв нос вы́сморкатьсв нос | sichAkk. die Nase putzen - sich schnäuzen | ||||||
задира́тьнсв нос [разг.] задра́тьсв нос [разг.] | auf dem hohen Pferd sitzen | ||||||
задира́тьнсв нос [разг.] задра́тьсв нос [разг.] | auf dem hohen Ross sitzen | ||||||
задира́тьнсв нос [разг.] задра́тьсв нос [разг.] | wichtig tun | tat, getan | [разг.] | ||||||
утира́тьнсв нос (кому́-л.) [разг.] утере́тьсв нос (кому́-л.) [разг.] | (jmdn.) übertrumpfen | übertrumpfte, übertrumpft | | ||||||
води́тьнсв за́ нос (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) an der Nase herumführen | führte herum, herumgeführt | [разг.] | ||||||
води́тьнсв за́ нос (кого́-л.) [разг.] | (jmdn. mit etw.Dat.) aufziehen | zog auf, aufgezogen | | ||||||
води́тьнсв за́ нос (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) nasführen | nasführte, genasführt | [разг.] | ||||||
произноси́тьнсв в нос (что-л.) [ЛИНГ.] | nasalieren | nasalierte, nasaliert | [фонетика] | ||||||
задира́тьнсв нос [разг.] задра́тьсв нос [разг.] | die Nase aufwerfen устаревшее |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
воро́тящий нос прил. | naserümpfend | ||||||
тяжёлый на нос прил. - о самолёте, су́дне [АВИАЦ.][МОР.] | kopflastig | ||||||
с диффере́нтом на нос - о самолёте, су́дне [АВИАЦ.][МОР.] | kopflastig | ||||||
с широ́ким но́сом | breitnasig | ||||||
с перетяжелённым но́сом - о самолёте, су́дне [АВИАЦ.][МОР.] | kopflastig |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
то́т/та, кто всю́ду суёт свой нос [разг.] | der Topfgucker | die Topfguckerin мн.ч.: die Topfgucker, die Topfguckerinnen [перен.][шутл.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Пи́во ударя́ет в нос. | Bier stößt auf. | ||||||
Се́льтерская ударя́ет в нос. | Selterwasser stößt auf. | ||||||
У меня́ зало́жен нос. | Meine Nase ist verstopft. | ||||||
Не задира́й нос! [разг.] | Brich dir nur keine Verzierung ab! [разг.] | ||||||
Не задира́й нос! [разг.] | Brich dir nur keinen ab! [разг.] | ||||||
Не задира́й нос. [разг.] | Hab' dich nicht so. [разг.] | ||||||
Не суй свой нос не в своё де́ло. | Das geht dich den Teufel an. [разг.] | ||||||
Не суй свой нос не в своё де́ло. | Das geht dich einen Dreck an. [разг.] | ||||||
По но́су ви́жу, о чём ты ду́маешь. [разг.] | Ich sehe dir deine Gedanken an der Nase ab. [разг.] | ||||||
По но́су ви́жу, о чём ты ду́маешь. [разг.] | Ich sehe dir deine Gedanken an der Nasenspitze ab. [разг.] | ||||||
У меня́ сверби́т в носу́. | Es prickelt mir in der Nase. | ||||||
У меня́ щеко́чет в носу́. | Es prickelt mir in der Nase. | ||||||
У меня́ щи́плет в носу́. | Es prickelt mir in der Nase. | ||||||
Авто́бус ушёл и́з-под но́са. [разг.] | Der Bus ist vor der Nase weggefahren. [разг.] | ||||||
Авто́бус ушёл у меня́ и́з-под но́са. [разг.] | Der Bus fuhr mir vor der Nase weg. [разг.] |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
баг |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
крючковатый - hakig | Последнее обновление 30 июль 12, 04:18 | |
Die Inselmänner sind braun und hart, haben schmale Lippen, kleine, sonnenverkniffene Augen, … | 0 Ответы | |
um die Ohren hauen | Последнее обновление 27 март 23, 22:20 | |
du haust mir einfach um die ohren, dass du enttäuschst bist. Wie würde es phraseologisch a… | 2 Ответы | |
meine Nase läuft | Последнее обновление 09 июль 18, 14:47 | |
Wie sagt man auf Russisch "die Nase läuft", wenn man eine Erkältung hat? | 5 Ответы | |
Шнобелевский лауреат | Последнее обновление 11 окт. 10, 10:46 | |
und auf deutsch? ist das ein wortspiel? Danke | 6 Ответы |