Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
обра́тно нар. | zurück | ||||||
обра́тно нар. | rückwärts | ||||||
обра́тно нар. | vice versa [сокр.: v. v.] | ||||||
обра́тно нар. - с глаг. | zurück... | ||||||
обра́тно нар. | retour (Австр.; Юж. Герм.; Швейцария) | ||||||
обра́тный прил. | regressiv | ||||||
обра́тный прил. | rückgängig | ||||||
обра́тный прил. | rückläufig | ||||||
обра́тный прил. | rückwärtig | ||||||
обра́тный прил. | retrograd | ||||||
обра́тный прил. также [ТЕХ.] | invers | ||||||
обра́тный прил. также [ТЕХ.] | umgekehrt | ||||||
обра́тный прил. - противополо́жный | entgegengesetzt | ||||||
обра́тный прил. | konträr [выс.] |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
обратно | |||||||
обра́тный (Прилагательное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
взя́тие обра́тно ср. | die Rücknahme мн.ч.: die Rücknahmen | ||||||
доста́вка обра́тно ж. | die Rückführung мн.ч.: die Rückführungen | ||||||
получе́ние обра́тно ср. | die Wiedererlangung мн.ч. нет | ||||||
взя́тие обра́тно ср. - ве́щи и т. п. | die Zurücknahme мн.ч.: die Zurücknahmen | ||||||
отпра́вка обра́тно м. - това́ра | die Retournierung мн.ч.: die Retournierungen | ||||||
обра́тный биле́т м. | die Rückfahrkarte мн.ч.: die Rückfahrkarten | ||||||
обра́тный биле́т м. | der Rückfahrschein мн.ч.: die Rückfahrscheine | ||||||
обра́тный а́дрес м. | die Absenderadresse мн.ч.: die Absenderadressen | ||||||
обра́тный а́дрес м. | die Adresse des Absenders | ||||||
обра́тный вы́вод м. | das Argumentum e Contrario латынь | ||||||
обра́тный вы́зов м. | die Rückmeldung мн.ч.: die Rückmeldungen | ||||||
обра́тный груз м. | die Rückfracht мн.ч.: die Rückfrachten | ||||||
обра́тный контро́ль м. | die Rückmeldung мн.ч.: die Rückmeldungen | ||||||
обра́тный перево́д (те́кста) м. | die Rückübersetzung мн.ч.: die Rückübersetzungen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
туда́ и обра́тно | hin und zurück | ||||||
взятьсв обра́тно свои́ прете́нзии | die Ansprüche aufgeben | ||||||
взятьсв свои́ слова́ обра́тно | seine Worte zurücknehmen | ||||||
поста́витьсв кни́гу обра́тно на по́лку | das Buch wieder in das Regal stellen | ||||||
обра́тный астигмати́зм [МЕД.] | Astigmatismus mit Achsenrichtung gegen die Regel | ||||||
обра́тный проце́сс газифика́ции [АВТО] | absteigende Vergasung | ||||||
датьсв обра́тный результа́т | nach hinten losgehen | ||||||
на обра́тном пути́ | auf der Rückfahrt | ||||||
на обра́тном пути́ | auf der Rückreise | ||||||
на обра́тном пути́ | auf dem Rückweg | ||||||
обра́тная пода́ча осно́вы [ТЕКСТ.] | Ablassen der Kette | ||||||
слухова́я обра́тная связь [МЕД.] | auditive Rückkopplung |
Реклама
Слова со сходным написанием | |
---|---|
о́бразно |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
При выезде верните пожалуйста cопроводительныe документы обратно вахтёру. | Последнее обновление 06 авг. 10, 08:50 | |
Der übersetzte Satz lautet im deutschen wie folgt: Beim Verlassen des Werkes erhält der Pfö… | 7 Ответы | |
würde sie sofort über sie bestimmen, bis ihre Eltern in der Lage wären, sie wieder zu sich zu nehmen - "Она сразу же удостоверилась бы, что ее родители в состоянии ее забрать обратно к себе" | Последнее обновление 03 май 24, 13:28 | |
Прим.: Первое sie - тетя одной девочки, второе sie (после über | 5 Ответы |