| Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| хлеб м. редко во мн.ч. - вы́печка | das Brot мн.ч.: die Brote | ||||||
| хлеб м. - в зерне́, на по́ле | das Getreide мн.ч.: die Getreide | ||||||
| хлеб м. - на по́ле | das Korn мн.ч.: die Korne | ||||||
| хлеб м. - хле́бные зла́ки, хлеб в зерне́ | das Brotgetreide мн.ч.: die Brotgetreide | ||||||
| хлеб-со́ль ж. - символи́ческое подноше́ние | Brot und Salz - symbolhaftes Geschenk | ||||||
| хлеб в зерне́ м. | das Brotgetreide мн.ч.: die Brotgetreide | ||||||
| хлеб на костре́ м. | das Stockbrot мн.ч.: die Stockbrote | ||||||
| хлеб с ма́слом м. редко во мн.ч. | das Butterbrot мн.ч.: die Butterbrote | ||||||
| хлеб из брю́квы м. [КУЛ.] | das Steckrübenbrot мн.ч.: die Steckrübenbrote | ||||||
| хлеб с помидо́ром м. [КУЛ.] | das Tomatenbrot | ||||||
| ани́совый хлеб м. редко во мн.ч. | das Anisbrot мн.ч.: die Anisbrote | ||||||
| бе́лый хлеб м. редко во мн.ч. | das Weißbrot мн.ч.: die Weißbrote | ||||||
| дереве́нский хлеб м. | das Landbrot мн.ч.: die Landbrote | ||||||
| желудёвый хлеб м. | das Eichelbrot мн.ч.: die Eichelbrote | ||||||
| Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| проду́кт, нама́зываемый на хлеб [ТЕХ.] | der Aufstreich мн.ч.: die Aufstreiche [пищевая промышленность] | ||||||
| проду́кт, нама́зываемый на хлеб [ТЕХ.] | der Aufstrich мн.ч.: die Aufstriche [пищевая промышленность] | ||||||
| проду́кт, нама́зываемый на хлеб [ТЕХ.] | die Aufstrichmasse мн.ч.: die Aufstrichmassen [пищевая промышленность] | ||||||
| проду́кт, нама́зываемый на хлеб [ТЕХ.] | das Aufstrichmittel мн.ч.: die Aufstrichmittel [пищевая промышленность] | ||||||
| проду́кт, кото́рый нама́зывается на хлеб - джем, ма́сло и т. п. | der Brotaufstrich мн.ч.: die Brotaufstriche [пищевая промышленность] | ||||||
| сорт ржа́но-пшени́чного хле́ба с добавле́нием измельчённой сыро́й пивно́й дроби́ны и тми́на | das Katenbrot | ||||||
| устано́вка для приготовле́ния хле́бной мо́чки из чёрствого хле́ба - для после́дующего испо́льзования в приготовле́нии те́ста [ТЕХ.] | die Altbrotaufbereitungsanlage [пищевая промышленность] | ||||||
| шни́цель с яйцо́м на ло́мтике хле́ба - блю́до ре́йнской ку́хни [КУЛ.] | das Krüstchen мн.ч.: die Krüstchen | ||||||
| Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вы́печенный хлеб | ausgebackenes Brot | ||||||
| свежеиспечённый хлеб редко во мн.ч. | frisch gebackenes Brot | ||||||
| свежеиспечённый хлеб | frischgebackenes Brot | ||||||
| све́жий хлеб | frischgebackenes Brot | ||||||
| хлеб с отстаю́щей ко́ркой редко во мн.ч. | abgebackenes Brot | ||||||
| да́ром хлеб естьнсв [разг.] | ein Nichtsnutz sein | ||||||
| весь хлеб на току́ [С.Х.] | die ganze Auslage auf der Tenne | ||||||
| спе́лые хлеба́ [С.Х.] | ausgewachsenes Getreide | ||||||
| припека́ние хле́ба - напр., к фо́рме [ТЕХ.] | Anbacken des Brotes [пищевая промышленность] | ||||||
| име́тьнсв ве́рный кусо́к хле́ба | ein sicheres Auskommen haben | ||||||
| лиши́тьсясв куска́ хле́ба | brotlos werden | ||||||
| подобра́ть со́ус (с таре́лки) куско́м хле́ба | die Soße mit einem Stück Brot aufstippen | ||||||
| попрека́тьнсв (кого́-л.) куско́м хле́ба | (jmdm.) nicht einmal ein Stück Brot gönnen | ||||||
| стоя́тьнсв в о́череди за хле́бом | nach, um Brot anstehen | ||||||
| отка́зыватьнсв себе́ в куске́ хле́ба | sichDat. den letzten Bissen abkargen | ||||||
| Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он нама́зал хлеб ма́слом. | Er bestrich eine Schnitte Brot mit Butter. | ||||||
| Хлеба́ уроди́лись. | Das Korn steht gut. | ||||||
| Она́ сходи́ла за него́ за хле́бом. | Sie nahm ihm den Weg zum Bäcker ab. | ||||||
| Хлеба́ уже́ вы́колосились. | Das Korn steht schon in Ähren. | ||||||
| Мне ну́жно сходи́ть за хле́бом. | Ich muss Brot holen. | ||||||
| Чуть не забы́л - я же хоте́л купи́ть хле́ба. | Mir fällt ein, ich wollte doch Brot kaufen. | ||||||
	Реклама
	Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






