Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| блю́до ср. | die Schale мн.ч.: die Schalen | ||||||
| ва́за ж. | die Schale мн.ч.: die Schalen | ||||||
| ко́жица ж. | die Schale мн.ч.: die Schalen | ||||||
| ча́ша ж. | die Schale мн.ч.: die Schalen | ||||||
| кожура́ ж. - плода́ | die Schale мн.ч.: die Schalen | ||||||
| ме́лкая ми́ска ж. | die Schale мн.ч.: die Schalen | ||||||
| пиа́ла ж. | die Schale мн.ч.: die Schalen | ||||||
| скорлупа́ ж. | die Schale мн.ч.: die Schalen | ||||||
| шелуха́ ж. | die Schale мн.ч.: die Schalen | ||||||
| лю́лька ж. [ТЕХ.] | die Schale мн.ч.: die Schalen | ||||||
| лото́к для отхо́дов м. | die Abfallschale | ||||||
| ра́ковины мн.ч. [ГЕОЛ.] | die Organismenschalen | ||||||
| оре́хи мн.ч. [БОТ.][КУЛ.] | das Schalenobst также: Schalobst мн.ч. нет | ||||||
| орехопло́дные мн.ч. [БОТ.][КУЛ.] | das Schalenobst также: Schalobst мн.ч. нет | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Schale | |||||||
| schal (Прилагательное) | |||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| проклёвыватьсянсв - из яйца́ проклю́нутьсясв - из яйца́ | beim Schlüpfen die Schale mit dem Schnabel durchbrechen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бесскорлу́пный прил. | ohne Schale - ein Ei | ||||||
| по́шлый прил. | schal | ||||||
| безвку́сный прил. - о пи́ве, вине́ и т. п. | schal | ||||||
| вы́дохшийся прил. - о пи́ве, вине́ и т. п. | schal | ||||||
| невы́раженный прил. - о вку́се | schal | ||||||
| пре́сный прил. - о напи́тках | schal | ||||||
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| опа́лубочный прил. [СТРОИТ.] | Schal... | ||||||
| ра́ковинный прил. [ЗООЛ.] | Schalen... | ||||||
| коммутацио́нный прил. [ЭЛ.] | Schalt... | ||||||
| коммути́рующий прил. [ЭЛ.] | Schalt... | ||||||
| переключа́тельный прил. [ТЕХ.] | Schalt... | ||||||
| схе́мный прил. [ТЕХ.] | Schalt... | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| наряжа́тьсянсв ряди́тьсянсв наряди́тьсясв | sichAkk. in Schale schmeißen [разг.] | ||||||
| разоде́тьсясв [разг.] | sichAkk. in Schale schmeißen [разг.] | ||||||
| наряжа́тьсянсв ряди́тьсянсв наряди́тьсясв | sichAkk. in Schale werfen [разг.] | ||||||
| разоде́тьсясв [разг.] | sichAkk. in Schale werfen [разг.] | ||||||
| приоде́тьсясв [разг.] | sichAkk. in Schale schmeißen [перен.] | ||||||
| прощу́пываемая скорлупа́ [ТЕХ.] | anfühlende Schale [пищевая промышленность] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
| прекра́сное содержа́ние в досто́йной фо́рме | goldene Äpfel in silbernen Schalen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Реклама
Реклама






