Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
го́ре ср. нет мн.ч. | das Leid мн.ч. нет | ||||||
го́ре ср. нет мн.ч. | das Unglück мн.ч. | ||||||
го́ре ср. нет мн.ч. | der Schmerz мн.ч.: die Schmerzen | ||||||
го́ре ср. нет мн.ч. | der Gram мн.ч. нет | ||||||
го́ре ср. нет мн.ч. | der Jammer мн.ч. нет | ||||||
го́ре ср. нет мн.ч. | der Kummer мн.ч. нет | ||||||
го́ре ср. нет мн.ч. | die Misere мн.ч.: die Miseren | ||||||
го́ре ср. нет мн.ч. | die Wehe мн.ч.: die Wehen | ||||||
го́ре ср. нет мн.ч. | das Herzeleid мн.ч. нет [поэт.] | ||||||
го́ре ср. нет мн.ч. | das Ungemach мн.ч. нет устаревшее | ||||||
го́ре ср. нет мн.ч. | das Weh мн.ч. нет устаревающее | ||||||
го́ре-скрипа́ч м. | го́ре-скрипа́чка ж. | der Fiedler | die Fiedlerin мн.ч.: die Fiedler, die Fiedlerinnen | ||||||
го́ре-води́тель м. | го́ре-води́тельница ж. [разг.] | der Sonntagsfahrer | die Sonntagsfahrerin мн.ч.: die Sonntagsfahrer, die Sonntagsfahrerinnen [разг.] | ||||||
го́ре-социали́ст м. | го́ре-социали́стка ж. [пренебр.] | der Auchsozialist | die Auchsozialistin мн.ч.: die Auchsozialisten, die Auchsozialistinnen [пренебр.] |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в го́ру нар. | bergan | ||||||
в го́ру нар. | bergauf | ||||||
под го́ру | bergab нар. | ||||||
с горы́ | bergab нар. | ||||||
в го́ру нар. [ГЕОЛ.] | bergwärts | ||||||
по мне нар. [разг.] | meinethalben | ||||||
по мне нар. [разг.] | meinetwegen | ||||||
уби́тый го́рем прил. | verhärmt | ||||||
уби́тый го́рем прил. | todunglücklich | ||||||
не за гора́ми нар. [разг.] | nah | ||||||
не за гора́ми нар. [разг.] | unweit | ||||||
не за гора́ми нар. [разг.] | nahe | ||||||
со стороны́ гор [ГЕОЛ.] | bergseitig |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
мне мест. личн., 1-е л., ед.ч., дат.п. | mir личн., 1 л., ед.ч., Dat. | ||||||
я мест. личн. | ich личн. | ||||||
я мест. личн. | ick также: icke личн. региональное - niederdeutsch, berlinisch | ||||||
меня́ мест. 1-е л., ед.ч., вин.п. | mich личн., 1 л., ед.ч., Akk. | ||||||
как я мест. - подо́бный мне, указат. | meinesgleichen | ||||||
тако́й как я мест. - указат. | meinesgleichen неопр., 1 л., ед.ч. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
всходи́тьнсв на го́ру взойти́св на го́ру | den Berg hinauf gehen | ging, gegangen | | ||||||
всходи́тьнсв на го́ру взойти́св на го́ру | bergan gehen | ging, gegangen | | ||||||
всходи́тьнсв на го́ру взойти́св на го́ру | bergauf gehen | ging, gegangen | | ||||||
поднима́тьсянсв на го́ру подня́тьсясв на го́ру | den Berg hinauf gehen | ging, gegangen | | ||||||
поднима́тьсянсв на го́ру подня́тьсясв на го́ру | bergan gehen | ging, gegangen | | ||||||
поднима́тьсянсв на го́ру подня́тьсясв на го́ру | bergauf gehen | ging, gegangen | | ||||||
дви́гатьсянсв в го́ру - е́хать дви́нутьсясв в го́ру - пое́хать | aufwärts fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
дви́гатьсянсв в го́ру - идти́ дви́нутьсясв в го́ру - пойти́ | aufwärts laufen | lief, gelaufen | | ||||||
идти́нсв в го́ру - об у́лице и т. п. пойти́св в го́ру - об у́лице и т. п. | ansteigen | stieg an, angestiegen | | ||||||
бытьнсв не за гора́ми [разг.] | vor der Tür stehen | stand, gestanden | [разг.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
мне на́до ... | ich brauche ... | ||||||
го́ре мы́катьнсв [разг.] | ein kümmerliches Dasein fristen | ||||||
го́ре мы́катьнсв [разг.] | Not leiden | ||||||
го́ре мы́катьнсв [разг.] | sichAkk. schinden | schindete/schund, geschunden | [разг.] | ||||||
о́бо мне | über mich | ||||||
при мне | in meiner Anwesenheit | ||||||
причини́тьсв го́ре (кому́-л.) | (jmdm.) Leid zufügen | ||||||
зали́тьсв го́ре - алкого́лем | seinen Kummer runterspülen - mit Alkohol | ||||||
Ко мне! - кома́нда соба́ке | Hier! - Hundebefehl | ||||||
Ко мне! - кома́нда соба́ке | Zu mir! - Hundebefehl | ||||||
излива́тьнсв своё го́ре [выс.] | sichAkk. ausklagen | klagte aus, ausgeklagt | | ||||||
с го́рем попола́м | mehr schlecht als recht | ||||||
уби́тый го́рем | vom Kummer gebrochen | ||||||
ча́хнутьнсв с го́ря | sichAkk. vor Kummer aufzehren |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Мне со́вестно. | Ich schäme mich. | ||||||
Мне не по себе́. | Mir ist nicht wohl zumute. | ||||||
Мне не по себе́. | Mir ist nicht geheuer. | ||||||
Её го́ре нашло́ себе́ вы́ход в слеза́х. | Ihr Schmerz hat sich in Tränen aufgelöst. | ||||||
Э́то не по мне. | Das ist nicht meine Kragenweite. | ||||||
Она́ раздели́ла с ним его́ го́ре. | Sie lud ihm sein Leid ab. | ||||||
С пе́сней и го́ре не в го́ре. - посл. | Musik ist eine gute Arznei gegen Schwermut. | ||||||
По мне - пожа́луйста. [разг.] | Meinetwegen gerne. | ||||||
По мне - пожа́луйста. [разг.] | Meinetwegen. | ||||||
По мне - пожа́луйста. [разг.] | Von mir aus. | ||||||
По мне - пожа́луйста. [разг.] | Von mir aus gerne. | ||||||
Ему́ и го́ря ма́ло. | Er macht sich nichts daraus. | ||||||
Кому́ в жи́зни везёт, тот и го́ря не зна́ет. | Wem das Glück aufspielt, der hat gut tanzen. | ||||||
Вот и я! | Hier bin ich! |
Реклама
Реклама