Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
извора́чиватьсянсв изверну́тьсясв | sichAkk. ausreden | redete aus, ausgeredet | | ||||||
отгова́риватьсянсв отговори́тьсясв | sichAkk. ausreden | redete aus, ausgeredet | | ||||||
выгора́живатьнсв себя́ [разг.] вы́городитьсв себя́ [разг.] | sichAkk. ausreden | redete aus, ausgeredet | | ||||||
выска́зыватьнсв наболе́вшее вы́сказатьсв наболе́вшее | sichAkk. ausreden | redete aus, ausgeredet | (Австр.; Юж. Герм.) | ||||||
излива́тьнсв ду́шу (кому́-л.) изли́тьсв ду́шу (кому́-л.) | sichAkk. ausreden | redete aus, ausgeredet | (Австр.; Юж. Герм.) | ||||||
вали́тьнсв что-л. на кого́-л./что-л. сва́ливатьнсв что-л. на кого́-л./что-л. свали́тьсв что-л. на кого́-л./что-л. | sichAkk. auf jmdn./etw.Akk. ausreden (Австр.; Швейцария) | ||||||
ссыла́тьсянсв на кого́-л./что-л. сосла́тьсясв на кого́-л./что-л. | sichAkk. auf jmdn./etw.Akk. ausreden (Австр.; Швейцария) | ||||||
выска́зыватьсянсв - до конца́ вы́сказатьсясв - до конца́ | sichAkk. ausreden | redete aus, ausgeredet | (Австр.; Юж. Герм.) | ||||||
догова́риватьсянсв (с кем-л. о чём-л.) договори́тьсясв (с кем-л. о чём-л.) | (etw.Akk. mit jmdm.) ausreden | redete aus, ausgeredet | | ||||||
обсужда́тьнсв (что-л. с кем-л.) обсуди́тьсв (что-л. с кем-л.) | (etw.Akk. mit jmdm.) ausreden | redete aus, ausgeredet | | ||||||
разубежда́тьнсв (кого́-л. в чём-л.) разубеди́тьсв (кого́-л. в чём-л.) | (jmdm. etw.Akk.) ausreden | redete aus, ausgeredet | | ||||||
отгова́риватьнсв (кого́-л. от чего́-л.) отговори́тьсв (кого́-л. от чего́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) ausreden | redete aus, ausgeredet | | ||||||
опра́вдыватьнсв (кого́-л.) оправда́тьсв (кого́-л.) | (jmdn.) ausreden | redete aus, ausgeredet | | ||||||
догова́риватьнсв (до конца́) договори́тьсв (до конца́) | ausreden | redete aus, ausgeredet | |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ausreden | |||||||
die Ausrede (Существительное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
отгово́рка ж. | die Ausrede мн.ч.: die Ausreden | ||||||
увёртка ж. | die Ausrede мн.ч.: die Ausreden | ||||||
предло́г м. - для отка́за и т. п. | die Ausrede мн.ч.: die Ausreden | ||||||
отма́з м. [жарг.][разг.] | die Ausrede мн.ч.: die Ausreden | ||||||
отма́зка ж. [жарг.][разг.] | die Ausrede мн.ч.: die Ausreden | ||||||
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
пусты́е отгово́рки [разг.] | faule Ausreden [разг.] | ||||||
напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
отде́лыватьсянсв пусты́ми отгово́рками | faule Ausreden machen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
От э́того вы меня́ не отговори́те. | Das lasse ich mir nicht ausreden. | ||||||
Дай мне договори́ть. | Lass mich ausreden. | ||||||
Не перебива́й меня́. | Lass mich ausreden. | ||||||
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
ausdrücken, absprechen, freisprechen, abbringen, bereden, abreden, äußern, aussprechen, artikulieren, sagen |
Реклама