Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
е́жели нар. устаревающее | wenn |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
е́сли союз | wenn | ||||||
когда́ союз - для буд. вр. и для многокра́тного де́йствия в настоя́щем и про́шлом | wenn | ||||||
раз союз - е́сли, так как | wenn | ||||||
е́сли бы союз | wenn | ||||||
как союз - когда́ | wenn | ||||||
коль также: ко́ли союз [разг.] - е́сли, так как | wenn | ||||||
ра́зве е́сли союз | außer wenn | ||||||
ра́зве то́лько союз | außer wenn | ||||||
ра́зве что союз | außer wenn |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
безогля́дно нар. | ohne Wenn und Aber | ||||||
Раз пошла́ така́я пья́нка, режь после́дний огуре́ц! | Wenn schon, denn schon! |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
С ва́шего позволе́ния. | Wenn Sie erlauben. | ||||||
С ва́шего позволе́ния. | Wenn Sie gestatten. | ||||||
Е́сли э́то всплывёт, то ему́ придётся пло́хо. | Wenn das aufkommt, geht es ihm schlecht. | ||||||
Пусть хо́лодно, я всё равно́ пойду́. | Wenn es auch kalt ist, ich gehe doch. | ||||||
Е́сли на то пошло́. | Wenn es darauf ankommt. | ||||||
Е́сли позво́лите. | Wenn ich bitten darf. | ||||||
Е́сли мне па́мять не изменя́ет. | Wenn ich mich recht besinne. | ||||||
Е́сли мо́жно так вы́разиться. | Wenn ich mich so ausdrücken darf. | ||||||
От мале́йшего ветерка́ он уже́ простужа́ется. | Wenn ihn ein Lüftchen anweht, ist er krank. | ||||||
Е́сли вам удо́бно. | Wenn es Ihnen recht ist. | ||||||
Е́сли вы не возража́ете. | Wenn Sie nichts dagegen haben. | ||||||
Когда́ в това́рищах согла́сья нет, де́ло на лад не пойдёт. | Wenn unter Kameraden Eintracht fehlt, ist's um ihr Werk nicht gut bestellt. | ||||||
У тебя́ про́сто че́люсть отпадёт, когда́ ты э́то услы́шишь. | Wenn du das hörst, wirst du mit den Ohren schlackern. | ||||||
Е́сли бы я то́лько знал э́то. | Wenn ich das bloß gewusst hätte. |
Реклама
Реклама