Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la palabra | das Wort pl.: die Worte/die Wörter | ||||||
palabra de honor | das Manneswort | ||||||
palabra del día | Wort des Tages | ||||||
el palabro [col.] - palabra rara | seltenes Wort | ||||||
el trisílabo [LING.] | dreisilbiges Wort | ||||||
el símplex [LING.] | einfaches Wort | ||||||
el regionalismo [LING.] | landschaftliches Wort - Regionalismus | ||||||
la palabreja [pey.] - palabra muy complicada | schwieriges Wort | ||||||
la palabreja [pey.] - palabra rara | seltenes Wort | ||||||
la palabreja [pey.] - palabra de escaso interés en el discurso | uninteressantes Wort | ||||||
la palabreja [pey.] - palabra de escasa importancia | unwichtiges Wort | ||||||
la pasquinada | beißendes Witzwort | ||||||
palabra de código [TELECOM.] | das PCM-Wort | ||||||
palabra MIC [TELECOM.] | das PCM-Wort |
Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
al pie de la letra | aufs Wort | ||||||
al fin y al cabo | mit einem Wort | ||||||
medial adj. m./f. [LING.] | im Wortinnern - Konsonant | ||||||
sin palabras | ohne Worte | ||||||
en otras palabras | mit anderen Worten | ||||||
en otros términos | mit anderen Worten | ||||||
sin decir chus (también: chuz) ni mus [col.] | ohne ein Wort zu sagen | ||||||
de palabra fácil | einfachen Wortes | ||||||
en pocas palabras | in wenigen Worten | ||||||
en términos francamente cordiales | mit sehr herzlichen Worten | ||||||
propiamente dicho | im eigentlichen Sinn des Wortes | ||||||
en el más amplio sentido de la palabra | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
por excelencia | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
mero, mera adj. [col.] (Lat. Am.: Méx.) - ante otro adjetivo | im wahrsten Sinne des Wortes |
Definiciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el vesre (Lat. Am.: Argent., Bol., Urug.) | Jargon oder Wortspielerei - Die Silben werden in ihrer Reihenfolge vertauscht und es entstehen neue Kunstwörter. |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡No digas nada a nadie! | Zu niemandem ein Wort! | ||||||
interrumpir a alguien - al hablar | jmdm. das Wort abschneiden | ||||||
coger a alguien por la palabra [fig.] | jmdn. beim Wort nehmen [fig.] | ||||||
cortarle la palabra a alguien [col.] | jmdm. ins Wort fallen [col.] | ||||||
cortarle la palabra a alguien [col.] | jmdm. das Wort abschneiden | ||||||
¡Dios te oiga! | Dein Wort in Gottes Ohr! | ||||||
tomar algo al pie de la letra | jedes Wort auf die Goldwaage legen | ||||||
tomar algo al pie de la letra | jedes Wort auf die Waagschale legen | ||||||
No iría mal. | Dein Wort in Gottes Ohr. [col.] | ||||||
No fuera malo. uso regional | Dein Wort in Gottes Ohr. | ||||||
faltar a la palabra empeñada | sein gegebenes Wort brechen | ||||||
Hay que darle siete vueltas a la lengua antes de hablar. | Man muss jedes Wort auf die Goldwaage legen. | ||||||
Me lo has quitado de la boca. | Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen. | ||||||
Me lo has quitado de los labios. | Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen. |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se ha generalizado el uso de la palabra "web". | Das Wort "Web" hat sichacus. eingebürgert. | ||||||
Hay que sacarle todo con pinzas. | Man muss ihm jedes Wort aus der Nase ziehen. | ||||||
Me afectaron mucho sus palabras. | Seine Worte gingen mir sehr nahe. | ||||||
Había parte de verdad en las palabras de los políticos. | Es war 'was Wahres an den Worten der Politiker dran. |
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
---|---|
orto, Port | dort, Dort, fort, Fort, Hort, Ort, Port, Wart, wert, Wert, Wirt |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
---|---|
buchstabengetreu |
Publicidad