Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
paradeño, paradeña adj. [GEOG.] | aus Paradas - Provinz Sevilla | ||||||
parado, parada adj. - desempleado | arbeitslos | ||||||
sin parar | unaufhörlich | ||||||
sin parar | unentwegt | ||||||
sin parar | ununterbrochen | ||||||
sin parar (ni a respirar) | ohne Atempause | ||||||
parado, parada adj. - fuera de servicio | außer Betrieb | ||||||
parado, parada adj. - fuera de servicio | stillstehend | ||||||
parado, parada adj. - remiso | langsam | ||||||
parado, parada adj. - remiso | träge | ||||||
sin parar | am laufenden Band [fig.] | ||||||
parado, parada adj. (Lat. Am.) | aufrecht | ||||||
parado, parada adj. (Lat. Am.) | stehend | ||||||
malparado, malparada adj. también: mal parado, mal parada | übel zugerichtet |
Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la parada | die Haltestelle pl.: die Haltestellen | ||||||
la parada | die Station pl.: die Stationen | ||||||
la parada | der Halt pl.: die Halte - Haltestelle | ||||||
la parada | das Anhalten sin pl. | ||||||
la parada | die Autobushaltestelle pl.: die Autobushaltestellen | ||||||
la parada | die Bahnstation pl.: die Bahnstationen | ||||||
la parada | die Haltedauer pl.: die Haltedauern | ||||||
la parada | das Halten sin pl. | ||||||
la parada | der Halteplatz pl.: die Halteplätze | ||||||
la parada | der Rastplatz pl.: die Rastplätze | ||||||
la parada | der Stopp pl.: die Stopps | ||||||
la parada | der Zwischenstopp pl.: die Zwischenstopps | ||||||
la parada | der Zwischenaufenthalt pl.: die Zwischenaufenthalte | ||||||
la parada - p.ej.: taxis | der Standplatz pl.: die Standplätze |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
parar | aufhören | hörte auf, aufgehört | | ||||||
parar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. stoppen | stoppte, gestoppt | | ||||||
pararse | stoppen | stoppte, gestoppt | | ||||||
pararse - reloj, etc. | stehen bleiben también: stehenbleiben | blieb stehen, stehengeblieben | | ||||||
parar - tren, etc. | halten | hielt, gehalten | - Zug etc. | ||||||
pararse (Esp.: Murcia; Lat. Am.) - ponerse de pie | aufstehen | stand auf, aufgestanden | | ||||||
parar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. anhalten | hielt an, angehalten | - stoppen | ||||||
parar | innehalten | hielt inne, innegehalten | | ||||||
parar | stillhalten | hielt still, stillgehalten | | ||||||
parar | Halt machen también: haltmachen | machte, gemacht / machte halt, haltgemacht | | ||||||
parar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. abfangen | fing ab, abgefangen | | ||||||
parar algo (o: a alguien) | jmdm./etw. Einhalt gebieten | gebot, geboten | | ||||||
pararse | zum Stillstand kommen | kam, gekommen | | ||||||
pararse | stocken | stockte, gestockt | - innehalten |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Pare! [AUTOM.] - stop | Halt! | ||||||
parar mientes en algo | auf etw.acus. Acht geben | ||||||
parar mientes en algo | über etw.acus. nachdenken | ||||||
prohibido parar [AUTOM.] | Halten verboten | ||||||
Razón de más para ... | Ein Grund mehr, um zu (o: für) ... | ||||||
salir bien/mal parado [fig.] | bei etw.dat. gut/schlecht wegkommen | ||||||
Para lucir hay que sufrir. | Wer schön sein will, muss leiden. | ||||||
No hay motivos para +inf. | Es gibt keinen Grund dafür, dass ... | ||||||
Vivir para ver. | Was nicht ist, kann noch werden. | ||||||
No hay razón alguna para +inf. | Es gibt keinen Grund dafür, dass ... | ||||||
oler (a algo) que tira para atrás | (nach etw.dat.) stinken, dass es einen abstößt | ||||||
oler (a algo) que tira para atrás | (nach etw.dat.) stinken, dass es einen umhaut | ||||||
olor (a algo) que tira para atrás | Geruch (nach etw.dat.), der einen abstößt pl.: die Gerüche | ||||||
estar para comérselo (también: comérsela) [fig.] | zum Anbeißen aussehen [fig.] |
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mis pares pron. | meinesgleichen - indeklinabel | ||||||
tus pares pron. | deinesgleichen - indeklinabel |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No sé dónde irá a parar. | Ich weiß es nicht, wo das noch mit ihm enden soll. | ||||||
La gente empujaba sin parar ante las puertas cerradas del centro comercial. | Vor den geschlossenen Türen des Einkaufszentrums schubsten die Leute herum. | ||||||
para abreviar | um es kurz zu machen | ||||||
No es para alarmarse. | Kein Grund zur Aufregung. | ||||||
La situación es demasiado dramática como para mirar para otro lado. | Die Situation ist viel zu dramatisch, als dass man darüber wegsehen kann. | ||||||
Le faltó poco para darle el dinero. | Sie war drauf und dran, ihm das Geld zu geben. | ||||||
(Ella) tendrá de sesenta años para arriba. | Sie ist wohl über sechzig. | ||||||
El contrato está listo (para firmar). | Der Vertrag ist unter Dach und Fach gebracht. | ||||||
Es para morirse de risa. | Es ist zum Totlachen. | ||||||
Se vio negro para encontrar una casa. [col.] | Er fand das Haus nur mit Mühe. | ||||||
No es algo para chuparse los dedos. [col.] | Das ist kein Zuckerlecken. [col.] |
Publicidad
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
---|---|---|
Tráfico lento con paradas intermitentes - Stop-and-Go-Verkehr | Último comentario: 18 Dic 23, 18:48 | |
Según fuentes de la Dirección General de Tráfico (DGT), también se estaban produciendo compl… | 1 comentario(s) |