Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Chat échaudé craint l'eau froide. | Gebranntes Kind scheut das Feuer. | ||||||
ne pas avoir inventé l'eau chaude [fig.] | die Weisheit nicht gerade mit Löffeln gefressen haben | ||||||
ne pas avoir inventé l'eau chaude [fam.] | das Schießpulver nicht gerade erfunden haben [fam.] | ||||||
Le chat botté [LITTÉR.] | Der gestiefelte Kater [Contes] | ||||||
au bord de l'eau | am Wasser | ||||||
résistant(e) à l'eau | wasserbeständig | ||||||
être à l'eau [fig.] | im Eimer sein [fig.] [fam.] | ||||||
prendre de l'eau [fig.] | Schiffbruch erleiden | erlitt, erlitten | | ||||||
tomber à l'eau [fig.] | ins Wasser fallen [fig.] | ||||||
qc. tombe à l'eau [fam.] | mit etw.acc. ist (es) Essig | ||||||
se jeter à l'eau [fig.] | sichacc. trauen | traute, getraut | - etw.acc. zu tun | ||||||
au fil de l'eau [fig.] - au sens de : au fur et à mesure | nach und nach - i. S. v.: schrittweise | ||||||
pisser l'eau (comme une éponge) [fam.] vieilli | nach allen Seiten spritzen | spritzte, gespritzt | | ||||||
clair comme de l'eau de roche | glasklar |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
échaudé | |||||||
échauder (verbe) | |||||||
s'échauder (verbe) | |||||||
craint | |||||||
craindre (verbe) |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'eau f. | das Wasser pl. | ||||||
le chat | la chatte [ZOOL.] | der Kater | die Katze pl. : die Kater, die Katzen | ||||||
le chat [ZOOL.] - de manière générale | die Katze pl. : die Katzen nom scient. : Felidae (Familie) | ||||||
l'échaudé m. | traditionsreiches leichtes französisches Gebäck mit Anis oder Orangenblüten aromatisiert, auch in Brezelform | ||||||
l'eau de Cologne f. | das Kölnischwasser pas de plur. | ||||||
le chat anglais [INFORM.] | der Chat pl. : die Chats anglais [Internet] | ||||||
l'échaudé m. [CUIS.] | der Spritzkuchen pl. : die Spritzkuchen | ||||||
le bavardage [INFORM.] | der Chat pl. : die Chats anglais - im Internet | ||||||
le clavardage (Canada) [INFORM.] | der Chat pl. : die Chats anglais [Internet] | ||||||
la causette [INFORM.] vieilli | der Chat pl. : die Chats anglais [Internet] | ||||||
l'eau chaude f. | das Warmwasser pas de plur. | ||||||
l'eau chaude f. | warmes Wasser | ||||||
l'eau courante f. | fließendes Wasser | ||||||
l'eau dormante f. | ruhiges Wasser |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
craint, crainte adj. | fürchtend | ||||||
échaudé, échaudée adj. | verbrannt | ||||||
échaudé, échaudée adj. | verbrüht | ||||||
sous l'eau | unter Wasser | ||||||
échaudé, échaudée adj. [fig.] | enttäuscht | ||||||
de crainte (que ...) +subj. | aus Angst(, dass ...) | ||||||
sans crainte | arglos | ||||||
sans crainte | angstfrei | ||||||
sans crainte | unbedenklich | ||||||
imperméable (à l'eau) | wasserundurchlässig adj. | ||||||
imperméable (à l'eau) | wasserdicht adj. | ||||||
à la surface de l'eau | an der Wasseroberfläche | ||||||
contenant de l'eau | wässrig | ||||||
déplaçant de l'eau | wasserverdrängend adj. |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
craindre (que) +subj. | befürchten, dass +ind. | befürchtete, befürchtet | | ||||||
craindre qc. | etw.acc. befürchten | befürchtete, befürchtet | | ||||||
craindre qc. | empfindlich gegen etw.acc. sein | war, gewesen | | ||||||
craindre qc. | etw.acc. nicht vertragen | vertrug, vertragen | | ||||||
craindre qc. | etw.acc. fürchten | fürchtete, gefürchtet | | ||||||
craindre qn. (ou : qc.) | sichacc. vor jmdm./etw. ängstigen | ||||||
craindre qn. (ou : qc.) | sichacc. vor jmdm./etw. fürchten | ||||||
échauder qc. | etw.acc. verbrühen | verbrühte, verbrüht | | ||||||
s'échauder | sichacc. verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
s'échauder | sichacc. verbrühen | verbrühte, verbrüht | | ||||||
craindre pour qc. | um etw.acc. fürchten | fürchtete, gefürchtet | | ||||||
craindre pour qn. (ou : qc.) | Angst um jmdn./etw. haben | hatte, gehabt | | ||||||
craindre pour qn. (ou : qc.) | sichdat. Sorgen um jmdn./etw. machen | ||||||
s'échauder [fig.] | durch Schaden klug werden [fig.] |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
L'eau bout. | Das Wasser kocht. | ||||||
On craint dégun. | Wir fürchten niemanden. | ||||||
L'eau regèle. | Das Wasser gefriert wieder. | ||||||
Ça craint ! [fam.] | Das ist mies! [fam.] | ||||||
Ça craint ! [fam.] | Das ist übel! | ||||||
Un chat qui prenait le soleil sur le bord d'une fenêtre. | Eine Katze, die sich auf einer Fensterbank sonnte. | ||||||
L'eau fait défaut dans cette région. | Das Wasser fehlt in dieser Gegend. | ||||||
L'eau jaillit du sol. | Das Wasser sprudelte aus dem Boden. | ||||||
L'eau s'est peu à peu évaporée dans le récipient. | Das Wasser ist allmählich in dem Behälter verdunstet. | ||||||
L'eau se dépose sur les parois du carburateur et peut se transformer en givre. | Das Wasser legt sich an den Vergaserwänden an und kann vereisen. | ||||||
On craint une vague de faillites chez les sous-traitants de taille moyenne. [ÉCON.] | Man befürchtet eine Welle von Konkursen bei mittelständischen Zulieferern. | ||||||
Fais couler de l'eau chaude dans la baignoire ! | Lass bitte warmes Wasser in die Badewanne laufen! | ||||||
Il a dû mettre de l'eau dans son vin. | Er musste Wasser in seinen Wein schenken. | ||||||
Il a lancé une pierre dans l'eau. | Er warf einen Stein ins Wasser. |
Publicité
Publicité