Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la halte h aspiré | die Rast pl. : die Rasten | ||||||
la halte h aspiré | die Zwischenstation pl. : die Zwischenstationen | ||||||
la halte h aspiré | die Pause pl. : die Pausen - während eines Spaziergangs | ||||||
la halte h aspiré | der Halt pl. : die Halte - Anhalten | ||||||
la halte h aspiré - au cours d'un voyage | der Zwischenaufenthalt pl. : die Zwischenaufenthalte | ||||||
la halte h aspiré [MILIT.] | die Marschpause pl. : die Marschpausen | ||||||
la halte h aspiré rare | die Haltestelle pl. : die Haltestellen [Chemin de fer] | ||||||
le canon d'entretien [ÉLECTR.] | der Haltestrahlerzeuger | ||||||
la technique d'immobilisation [SPORT] | die Haltetechnik - Judo, Jiu-Juitsu - japanisch: Osaekomi-waza | ||||||
l'arrêt m. | der Halt pl. : die Halte [Verkehr] | ||||||
l'appui m. - aide, protection | der Halt pas de plur. | ||||||
la station - au sens de : arrêt | der Halt pl. : die Halte | ||||||
le réconfort - soutien | der Halt pas de plur. - moralische Unterstützung | ||||||
la tenue [BÂT.] | der Halt pas de plur. |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Halte | |||||||
der Halt (Substantif) | |||||||
halten (verbe) | |||||||
sich halten (Akkusativ-sich) (verbe) | |||||||
sich halten (Dativ-sich) (verbe) |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans arrêt - train, bus | ohne Halt - Zug, Bus | ||||||
comme bon vous semble | wie Sie es für richtig halten | ||||||
soupçonné(e) de terrorisme | für terrorverdächtig gehalten |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
halte ! h aspiré | halt! | ||||||
eh bien | halt | ||||||
personne ne te (ou : le, la, ...) retient | es hält dich (ou : ihn, sie, ...) niemand | ||||||
qn. qui se respecte | jmd., der etwas auf sichacc. hält | ||||||
ma foi [fam.] | halt [fam.] | ||||||
Tiens ta langue ! [fig.] | Halte deine Zunge im Zaum! | ||||||
Sois discret ! | Halte deine Zunge im Zaum! [fig.] | ||||||
être un soutien pour qn. | jmdm. Halt geben - Beistand | ||||||
perdre ses repères [fig.] - valeurs, équilibre | den Halt verlieren [fig.] - Orientierung | ||||||
tenir parole | Wort halten | ||||||
cadencer son pas | Schritt halten | ||||||
tenir la cadence aussi [fig.] | Schritt halten aussi [fig.] | ||||||
tenir qc. disponible | etw.acc. bereitgestellt halten | ||||||
tenir le cap [AVIAT.] [NAVIG.] aussi [fig.] | den (ou : seinen) Kurs halten aussi [fig.] |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Je le crois riche. | Ich halte ihn für reich. | ||||||
Je fais des vœux pour ta réussite. | Ich halte dir den Daumen. | ||||||
Je n'en fais pas grand cas. | Ich halte nicht viel davon. | ||||||
Je m'en tiens à ce que vous avez dit. | Ich halte mich an das, was Sie gesagt haben. | ||||||
Je n'aime pas y séjourner. | Ich halte mich nicht gern dort auf. | ||||||
Motus et bouche cousue ! | Mund halten! - nicht weitersagen | ||||||
Les imprimantes ne tiennent pas les promesses de la publicité | Drucker halten Werbeversprechen nicht | ||||||
Les investisseurs restent prudents. | Die Anleger halten sich zurück. | ||||||
Pour qui vous prenez-vous ? | Für wen halten Sie sich eigentlich? | ||||||
Quel âge me donnez-vous ? | Für wie alt halten Sie mich? | ||||||
Je sais à quoi m'en tenir. | Ich weiß, woran ich mich zu halten habe. | ||||||
Il faut se tenir à quelques mètres de distance de cet appareil. | Man muss sich einige Meter entfernt von diesem Apparat halten. | ||||||
Mon équilibre, c'est ma famille. | Meine Familie gibt mir Halt im Leben. | ||||||
Qu'en dites-vous ? | Was halten Sie davon? |
Publicité
Mots similaires | |
---|---|
alité, alter, alyte, balte, Balte, châle, hâlé, hâle, haler, hâler, halle, hanté, haste, hâte, hâter, Haute, haute, Malte, malté | Alte, Alten, Alter, alter, Balte, Falte, Halbe, Halde, Halle, Halse, Halt, halt, halten, Halten, Halter, Haste, hate, Haute |
Publicité