Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 亮 [亮] liàng | der Glanz kein Pl. | ||||||
| 亮 [亮] liàng | der Schein Pl.: die Scheine | ||||||
| 辆 [輛] liàng zew. [TECH.] | Zew. für Fahrzeuge auf Achsen | ||||||
| 量 [量] liàng [METR.] | das Maß Pl.: die Maße | ||||||
| 量 [量] liàng [METR.] | die Menge Pl.: die Mengen | ||||||
| 量 [量] liàng [METR.] | die Quantität Pl.: die Quantitäten | ||||||
| 辆 [輛] liàng zew. | Zew. für Landfahrzeuge | ||||||
| 晾 [晾] Liàng | Liang - chinesischer Familienname | ||||||
| 量 [量] liàng [MATH.] | die Größe Pl.: die Größen | ||||||
| 量名称 [量名稱] liàng míngchēng [PHYS.] | die Bezeichnung einer Größe | ||||||
| 量名称 [量名稱] liàng míngchēng [PHYS.] | der Name einer Größe | ||||||
| 量符号 [量符號] liàng fúhào [PHYS.] | das Formelzeichen Pl.: die Formelzeichen - einer physikalischen Größe | ||||||
| 量符号 [量符號] liàng fúhào [PHYS.] | das Größensymbol Pl.: die Größensymbole - einer physikalischen Größe | ||||||
| 量的真值 [量的真值] liàng de zhēnzhí [PHYS.] | wahrer Wert einer (physikalischen) Größe | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 亮 [亮] liàng | hell Adj. | ||||||
| 亮 [亮] liàng Adj. | hell tönend | ||||||
| 亮 [亮] liàng | leuchtend Adj. | ||||||
| 亮 [亮] liàng | glänzend Adj. | ||||||
| 靓 [靚] liàng regional | hübsch Adj. | ||||||
| 靓 [靚] liàng regional | gut aussehend auch: gutaussehend Adj. | ||||||
| 量的 [量的] liàng de | quantitativ Adj. | ||||||
| 亮象牙色 [亮象牙色] liàng xiàngyásè | hellelfenbeinfarben Adj. | ||||||
| 淡亮红色 [淡亮紅色] dàn liàng hóngsè | leuchthellrot Adj. | ||||||
| 宽宏大量的 [寬宏大量的] kuānhóng dà liàng de | freizügig Adj. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 亮 [亮] liàng | offenlegen transitiv | legte offen, offengelegt | | ||||||
| 晾 [晾] liàng | trocknen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 晾 [晾] liàng | etw.Akk. trocknen | trocknete, getrocknet | | ||||||
| 晾 [晾] liàng - 冷落 [冷落] lěngluò | jmdn. links liegen lassen | ||||||
| 晾 [晾] liàng - 晾晒 [晾晒] liàngshài | in der Sonne trocknen transitiv | trocknete, getrocknet | | ||||||
| 谅 [諒] liàng | jmdm. etw.Akk. vergeben | vergab, vergeben | | ||||||
| 谅 [諒] liàng | verzeihen transitiv | verzieh, verziehen | | ||||||
| 亮 [亮] liàng - 显露 [顯露] xiǎnlù | zeigen transitiv | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 晾衣服 [晾衣服] liàng yīfu [TEXTIL.] | Wäsche aufhängen | hängte auf, aufgehängt | | ||||||
| 晾衣服 [晾衣服] liàng yīfu [TEXTIL.] | Wäsche trocknen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 晾衣服 [晾衣服] liàng yīfu [TEXTIL.] | Wäsche trocknen | trocknete, getrocknet | - in der Sonne oder an der Luft | ||||||
| 叫一辆出租车 [叫一輛出租車] jiào yī liàng chūzūchē | ein Taxi bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 量力而行 [量力而行] liàng lì ér xíng Chengyu | den eigenen Kräften gemäß handeln | handelte, gehandelt | | ||||||
| 量力而行 [量力而行] liàng lì ér xíng Chengyu | entsprechend der eigenen Fähigkeiten vorgehen | ging vor, vorgegangen | | ||||||
| 量力而行 [量力而行] liàng lì ér xíng Chengyu | im Rahmen seiner Fähigkeiten handeln | handelte, gehandelt | | ||||||
| 量力而行 [量力而行] liàng lì ér xíng Chengyu | sichAkk. nicht übernehmen | übernahm, übernommen | | ||||||
| 量力而行 [量力而行] liàng lì ér xíng Chengyu | sichDat. nicht zu viel vornehmen | ||||||
| 量入为出 [量入為出] liàng rù wéi chū Chengyu | die Ausgaben anhand der Einnahmen bestimmen | ||||||
| 量入为出 [量入為出] liàng rù wéi chū Chengyu | nicht mehr ausgeben, als eingenommen wird | ||||||
| 自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | seine Kräfte zu hoch einschätzen | schätzte ein, eingeschätzt | | ||||||
| 自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | die Selbstüberschätzung Pl.: die Selbstüberschätzungen | ||||||
| 自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | sichAkk. selbst übernehmen | ||||||
| 自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | sichAkk. selbst überschätzen | ||||||
| 自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | sichAkk. überschätzen | überschätzte, überschätzt | | ||||||
| 自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | sichDat. zu viel zutrauen | ||||||
| 自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | die eigenen Fähigkeiten überbewerten | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我想叫一辆出租车。 [我想叫一輛出租車。] Wǒ xiǎng jiào yī liàng chūzūchē. | Ich möchte ein Taxi rufen. Infinitiv: mögen | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| dī'áng, jiāng, jiàng, jiǎng, Jiāng, jī'áng, Jiǎng, Jiàng, Lái'áng, Láng, lāng, láng, lǎng, làng, lián, liàn, Liàn, liǎn, lí'àn, lì'àn, Lián, liáng, Liáng, Liǎng, liǎng, liàng, Liàng, liàngē, lìbǎn, lìfāng, lìgān, lígǎng, Lìmàn, línàn, líng, lìng, Líng, lǐng, Lǐng, Língé | Blang, Jiang, Klang, kling, Lang, lang, Lange, lange, Lian, Liane, Ling, Lingg, Lingk, Qiang, Slang, Xiang |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| pùshài, dùliàng, liángtiě, juān, qiào, chǐcùn, lǐn, tíng, měiguān, piào, tǐmiàn, huī, gāoliang, jùnměi, diànqiáo, qiáonǎo, Liáng, kuāndài, shíliào, qiàolì | Leung |
Werbung







