Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小 [小] xiǎo | jung Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | klein Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | schwach - geringfügig Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | geringfügig Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | niedrig Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | unbedeutend Adj. | ||||||
| 小 [小] xiǎo | lütt Adj. (Norddt.) | ||||||
| 从小 [從小] cóng xiǎo Adv. | von Kindesbeinen an Adv. | ||||||
| 从小 [從小] cóng xiǎo | von klein an Adv. | ||||||
| 从小 [從小] cóng xiǎo | von klein auf Adv. | ||||||
| 无穷小 [無窮小] wúqióng xiǎo [MATH.] | infinitesimal Adj. | ||||||
| 无穷小 [無窮小] wúqióng xiǎo [MATH.] | unendlich klein Adj. | ||||||
| 小尺寸的 [小尺寸的] xiǎo chǐcùn de | kleinformatig Adj. | ||||||
| 小市民的 [小市民的] xiǎo shìmín de | kleinbürgerlich Adj. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小 [小] xiǎo | die Kleinheit Pl. | ||||||
| 晓 [曉] xiǎo | der Tagesanbruch Pl.: die Tagesanbrüche | ||||||
| 小摆件 [小擺件] xiǎo bǎijiàn | der Nippes kein Pl. | ||||||
| 小包裹 [小包裹] xiǎo bāoguǒ | das Päckchen Pl.: die Päckchen | ||||||
| 小本子 [小本子] xiǎo běnzi | das Heftchen Pl.: die Heftchen | ||||||
| 小笔记本 [小筆記本] xiǎo bǐjìběn | das Notizheft Pl.: die Notizhefte | ||||||
| 小部分 [小部分] xiǎo bùfèn | der Bruchteil Pl.: die Bruchteile | ||||||
| 小部分 [小部分] xiǎo bùfèn | kleiner Teil | ||||||
| 小城市 [小城市] xiǎo chéngshì | die Kleinstadt Pl.: die Kleinstädte | ||||||
| 小尺寸 [小尺寸] xiǎo chǐcùn | das Kleinformat Pl.: die Kleinformate | ||||||
| 小袋子 [小袋子] xiǎo dàizi | das Etui Pl.: die Etuis | ||||||
| 小雕像 [小雕像] xiǎo diāoxiàng | der Nippes kein Pl. | ||||||
| 小动物 [小動物] xiǎo dòngwù | das Tierchen Pl.: die Tierchen | ||||||
| 小房间 [小房間] xiǎo fángjiān | die Kammer Pl.: die Kammern | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 晓 [曉] xiǎo | begreifen transitiv | begriff, begriffen | | ||||||
| 晓 [曉] xiǎo | verstehen | verstand, verstanden | - begreifen transitiv | ||||||
| 晓得 [曉得] xiǎo dé | wissen | wusste, gewusst | | ||||||
| 晓得 [曉得] xiǎo dé | begreifen transitiv | begriff, begriffen | | ||||||
| 晓得 [曉得] xiǎo dé | kapieren transitiv | kapierte, kapiert | [ugs.] | ||||||
| 小口喝 [小口喝] xiǎo kǒu hē | schlürfen transitiv | schlürfte, geschlürft | | ||||||
| 占小便宜 [占小便宜] zhàn xiǎo piányi | mitgehen lassen transitiv | ließ, gelassen | | ||||||
| 占小便宜 [占小便宜] zhàn xiǎo piányi | abstauben | staubte ab, abgestaubt | - mitgehen lassen transitiv [fig.] | ||||||
| 骑小摩托 [騎小摩托] qí xiǎo mótuō [AUTOM.] | Motorroller fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
| 下小雨 [下小雨] xià xiǎo yǔ [METEO.] | nieseln intransitiv | nieselte, genieselt | | ||||||
| 做小生意 [做小生意] zuò xiǎo shēngyì [KOMM.] | ein paar Kleinigkeiten besorgen | ||||||
| 下小雨 [下小雨] xià xiǎo yǔ [METEO.] | fisseln intransitiv | fisselte, gefisselt | regional | ||||||
| 做小生意 [做小生意] zuò xiǎo shēngyì [KOMM.] | kramen intransitiv | kramte, gekramt | (Schweiz) | ||||||
| 划分成小块土地 [劃分成小塊土地] huàfēn chéng xiǎo kuài tǔdì [AGR.] | parzellieren transitiv | parzellierte, parzelliert | | ||||||
| 用小船载某人上岸 [用小船載某人上岸] yòng xiǎo chuán zài mǒurén shàng'àn [NAUT.] | jmdn. ausbooten | bootete aus, ausgebootet | - ausschiffen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小 [小] xiǎo Part. | Präfix. Steht vor Namen jüngerer Angehöriger und Freunde zum Ausdruck der Vertrautheit | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小不忍则乱大谋 [小不忍則亂大謀] Xiǎo bù rěn zé luàn dà móu | Ohne Geduld bei den Kleinigkeiten sind die großen Pläne zum Scheitern verurteilt. | ||||||
| 雕虫小技 [雕蟲小技] diāo chóng xiǎo jì Chengyu | geringes Talent | ||||||
| 雕虫小技 [雕蟲小技] diāo chóng xiǎo jì Chengyu | kleine Begabung | ||||||
| 麻雀虽小,五脏俱全 [麻雀雖小,五臟俱全] Máquè suī xiǎo, wǔzàng jùquán | klein, aber vollständig sein (wörtlich: Auch wenn der Sperling klein ist, hat er doch die fünf Organe) | war, gewesen | | ||||||
| 麻雀虽小,五脏俱全 [麻雀雖小,五臟俱全] Máquè suī xiǎo, wǔzàng jùquán | von geringer Größe, aber ohne Makel sein | war, gewesen | | ||||||
| 麻雀虽小,五脏俱全 [麻雀雖小,五臟俱全] Máquè suī xiǎo, wǔzàng jùquán | winzig, aber vollendet sein | ||||||
| 打小算盘 [打小算盤] dǎ xiǎo suànpán [fig.] | bloß auf den eigenen Vorteil achten | achtete, geachtet | | ||||||
| 打小算盘 [打小算盤] dǎ xiǎo suànpán [fig.] | immer an den eigenen Nutzen denken | dachte, gedacht | | ||||||
| 打小算盘 [打小算盤] dǎ xiǎo suànpán [fig.] | nur auf den eigenen Profit aus sein | war, gewesen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. Infinitiv: ausbringen | ||||||
| 这个小姑娘不敢接近小狗。 [這個小姑娘不敢接近小狗。] Zhè gè xiǎo gūniang bù gǎn jiējìn xiǎogǒu. | Das kleine Mädchen wagte sichAkk. nicht an den Welpen heran. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Biǎo, biǎo, Biāo, biāo, biào, Diǎo, diāo, Diāo, diào, diǎo, Jiǎo, Jiāo, jiāo, jiǎo, jiào, jiáo, liào, Liǎo, liǎo, liáo, Liáo, Liào, liāo, lǐ'ào, Miāo, miāo, miào, miáo, Miǎo, miǎo, Miào, Miáo, Niǎo, niào, niǎo, piāo, piào, piáo, Piáo, piǎo | Biao, Ciao, Diao, Jiao, Liao, Miao, Piao, Qiao, Tiao, Xia, Xian, Xibo |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| xiāo, yǐngxiǎng, tiānguó, páoxiāo, wǎnshang, zátà, háotáo, lǐnghuì, shòuchū, xiàoshè, dǒng, xī, chīxiāo, tiān, kuángjiào, háo, lǎotiān, míngbái, màichū, chǎonào | Siu, Shaw, Hsiao |
Werbung






