Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 越来越... [越來越...] yuè lái yuè ... | immer ... und ... | ||||||
| 随便哪个 [隨便哪個] suíbiàn nǎgè | was immer | ||||||
| 随便什么 [隨便什麼] suíbiàn shénme | was auch immer | ||||||
| 随便哪个 [隨便哪個] suíbiàn nǎgè | welcher auch immer | ||||||
| 无论谁 [無論誰] wúlùn shéi | wer auch immer | ||||||
| 例行的处理方式 [例行的處理方式] lìxíng de chǔlǐ fāngshì | die immer gleiche Arbeitsweise | ||||||
| 顺风耳 [順風耳] shùnfēng'ěr | jemand, der immer auf dem Laufenden ist | ||||||
| 福无双至 [福無雙至] fú wú shuāng zhì Chengyu | das Glück kommt immer allein | ||||||
| 福无双至,祸不单行 [福無雙至,禍不單行] Fú wú shuāng zhì, huò bù dān xíng | Das Glück kommt immer allein, das Unglück kommt nie allein. | ||||||
| 大丈夫能屈能伸 [大丈夫能屈能伸] Dà zhàngfu néng qū néng shēn | Der anständige Herr weiß sichAkk. immer richtig zu verhalten. | ||||||
| 行百里者半九十 [行百里者半九十] Xíngbǎilǐzhě bàn jiǔshí | Der letzte Teil ist immer der schwierigste. (wörtlich: Wer hundert Meilen geht, ist bei neunzig erst bei der Hälfte) | ||||||
| 天外有天 [天外有天] tiānwàiyǒutiān Chengyu | Es gibt immer einen, der besser ist. - bzw. klüger, schneller, geschickter o. Ä. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| besetzt | |||||||
| besetzen (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 老是 [老是] lǎoshì | immer Adv. | ||||||
| 从来 [從來] cónglái | immer Adv. | ||||||
| 总是 [總是] zǒngshì | immer Adv. | ||||||
| 越来越... [越來越...] yuè lái yuè ... | immer ... - verstärkend Adv. | ||||||
| 被占领的 [被占領的] bèi zhànlǐng de | besetzt Adj. | ||||||
| 总 [總] zǒng | immer Adv. | ||||||
| 一直 [一直] yīzhí | immer Adv. - kontinuierlich | ||||||
| 万古 [萬古] wàngǔ | für immer Adv. | ||||||
| 万岁 [萬歲] wànsuì | für immer Adv. | ||||||
| 永恒 [永恆] yǒnghéng | für immer Adv. | ||||||
| 永久 [永久] yǒngjiǔ | für immer Adv. | ||||||
| 永远 [永遠] yǒngyuǎn | für immer Adv. | ||||||
| 无论什么 [無論什麼] wúlùn shénme | was immer Adv. | ||||||
| 依旧 [依舊] yījiù | wie immer Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 占领 [占領] zhànlǐng [MILIT.] | besetzen transitiv | besetzte, besetzt | | ||||||
| 占用 [占用] zhànyòng | besetzen transitiv | besetzte, besetzt | | ||||||
| 占 [占] zhàn | besetzen transitiv | besetzte, besetzt | | ||||||
| 占据 [占據] zhànjù | besetzen transitiv | besetzte, besetzt | | ||||||
| 分配 [分配] fēnpèi | besetzen transitiv | besetzte, besetzt | - Posten, Rollen o. Ä. | ||||||
| 在某地养殖某物 [在某地養殖某物] zài mǒudì yǎngzhí mǒuwù [AGR.] | etw.Akk. mit etw.Dat. besetzen | besetzte, besetzt | | ||||||
| 占线 [占線] zhànxiàn [TELEKOM.] | besetzt sein | war, gewesen | - Telefon | ||||||
| 将某人/某事留在记忆中 [將某人/某事留在記憶中] jiāng mǒurén/mǒushì liú zài jìyì zhōng | sichAkk. immer an jmdn./etw. erinnern | ||||||
| 消失 [消失] xiāoshī | immer weniger werden | wurde, geworden/worden | [ugs.] | ||||||
| 盘踞 [盤踞] pánjù [MILIT.] [POL.] | besetzt halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 占线 [占線] zhànxiàn [TELEKOM.] | besetzt sein | war, gewesen | | ||||||
| 占座 [占座] zhànzuò | Platz besetzen | besetzte, besetzt | | ||||||
| 强占 [強占] qiángzhàn | mit Gewalt besetzen transitiv | besetzte, besetzt | | ||||||
| 霸 [霸] bà | mit Gewalt besetzen transitiv | besetzte, besetzt | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 每逢 [每逢] měiféng | immer wenn Konj. | ||||||
| 无论 [無論] wúlùn | wie auch immer Konj. | ||||||
| 自古已然 [自古已然] zìgǔ yǐrán [form.] | es war schon immer so, dass | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 放心吧 [放心吧] Fàngxīn ba | Immer mit der Ruhe! | ||||||
| 老生常谈 [老生常談] lǎoshēng-chángtán Chengyu | immer dasselbe Lied [fig.] | ||||||
| 腿勤 [腿勤] tuǐqín | immer auf den Beinen sein [fig.] | ||||||
| 奔忙 [奔忙] bēnmáng | immer auf den Beinen sein [fig.] | ||||||
| 一暴十寒 [一暴十寒] yībào-shíhán Chengyu | immer gleich die Flinte ins Korn werfen [fig.] | ||||||
| 雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng Chengyu | Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen. | ||||||
| 一个巴掌拍不响 [一個巴掌拍不響] Yī gè bāzhǎng pāi bù xiǎng | Es gehören immer zwei dazu. | ||||||
| 一个巴掌拍不响 [一個巴掌拍不響] Yī gè bāzhǎng pāi bù xiǎng | Zum Streit gehören immer zwei. (wörtlich: Eine Hand allein kann nicht klatschen.) | ||||||
| 马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [fig.] | Hinterher ist man immer schlauer. | ||||||
| 马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [fig.] | Hinterher ist man immer klüger. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 你上班总是迟到,就不兴早点儿起床吗? [你上班總是遲到,就不興早點兒起床嗎?] Nǐ shàngbān zǒng shì chídào, jiù bùxīng zǎo diǎnr qǐchuáng ma? | Du kommst immer zu spät zur Arbeit, kannst du denn nicht etwas früher aufstehen? | ||||||
| 雨一直下。 [雨一直下。] Yǔ yīzhí xià. | Der Regen hält immer noch an. Infinitiv: anhalten | ||||||
| 我们在池塘养鲤鱼。 [我們在池塘養鯉魚。] Wǒmen zài chítáng yǎng lǐyú. | Wir besetzen einen Teich mit Karpfen. Infinitiv: besetzen | ||||||
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






