Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chanter qc. | etw.Akk. singen | sang, gesungen | | ||||||
| chanter qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. besingen | besang, besungen | | ||||||
| chanter qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. vorsingen | sang vor, vorgesungen | | ||||||
| chanter - coq | krähen | krähte, gekräht | | ||||||
| chanter - instrument | klingen | klang, geklungen | | ||||||
| chanter - oiseau | zwitschern | zwitscherte, gezwitschert | | ||||||
| chanter - poule | gackern | gackerte, gegackert | | ||||||
| chanter - rivière | plätschern | plätscherte, geplätschert | | ||||||
| chanter - rossignol | schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| chanter - une chanson en entier | absingen | sang ab, abgesungen | | ||||||
| chanter - vent | rauschen | rauschte, gerauscht | | ||||||
| chanter (qc.) - en même temps que qn. ou un air de musique qui passe | (etw.Akk.) mitsingen | sang mit, mitgesungen | | ||||||
| chanter - cigale | zirpen | zirpte, gezirpt | - Zikade | ||||||
| chanter qc. à qn. [fig.] [ugs.] - dire | jmdm. etw.Akk. erzählen | erzählte, erzählt | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| les vêpres chantées f. Pl. [REL.] | die Chorvesper Pl.: die Chorvespern | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chanter qc. à tue-tête | etw.Akk. aus vollem Hals (auch: Halse) singen | ||||||
| chanter dans une chorale | in einem Chor mitsingen | ||||||
| chanter en yaourt [fig.] | singen ohne Wortbedeutung | sang, gesungen | | ||||||
| chanter un bis [MUS.] | eine Zugabe geben - Lied | ||||||
| chanter pouilles à qn. [fig.] veraltet | jmdn. mit Vorwürfen und Beschimpfungen überschütten [fig.] | ||||||
| chanter pouilles à qn. [fig.] veraltet | jmdn. mit Vorwürfen und Beschimpfungen überhäufen | überhäufte, überhäuft | | ||||||
| chanter comme un dieu [fig.] | wie die Englein singen [fig.] | ||||||
| chanter comme une casserole [ugs.] | schlecht singen | sang, gesungen | | ||||||
| chanter comme une casserole [ugs.] | schief singen | sang, gesungen | | ||||||
| chanter toujours la même antienne [fig.] selten | immer wieder die gleiche Leier anstimmen | ||||||
| chanter toujours la même antienne [fig.] selten | immer wieder dieselbe Leier anstimmen | ||||||
| Il ne faut pas chanter victoire avant la bataille. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | ||||||
| se faire chanter Ramona [fig.] [ugs.] | ausgeschimpft werden | ||||||
| Apprendre à chanter à un cochon, c'est gaspiller votre temps et contrarier le cochon. | Ein Schwein das Singen zu lehren vergeudet Ihre Zeit und verdrießt das Schwein. [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Entends-tu chanter le coucou ? | Hörst du den Kuckuck rufen? | ||||||
| Entends-tu chanter le grillon ? | Hörst du die Grille zirpen? | ||||||
| Feu mon mari aimait tant m'entendre chanter. | Mein verstorbener Mann hörte mich so gerne singen. | ||||||
| Il chante dans une chorale. | Er singt in einem Chor. | ||||||
| Nous chantions en chœur. | Wir sangen im Chor. | ||||||
| Les gens chantent à la louange de Dieu. | Die Menschen singen zum Lob Gottes. | ||||||
| Cela ne me chante guère. | Das passt mir gar nicht in den Kram. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| canoter, chainer, chaîner, changer, chanteur, chantier, chantre, charter, châtier, châtrer, chatter, cranter, hanter | Charter |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| gazouiller, grésiller | |
Werbung







