Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
aller bien avec qc. - vêtement | zu etw.Dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
convenir à qc. | zu etw.Dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
s'allier à qc. [fig.] - aller bien avec | zu etw.Dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
passer son tour | passen | passte, gepasst | [Freizeit] - beim Spiel | ||||||
convenir à qn. | jmdm. passen | passte, gepasst | | ||||||
cadrer avec qc. | zu etw.Dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
s'assortir à qc. | zu etw.Dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
arranger qn. - convenir | jmdm. passen | passte, gepasst | | ||||||
faire l'affaire [ugs.] | passen | passte, gepasst | | ||||||
coller [ugs.] - aller, fonctionner | passen | passte, gepasst | [ugs.] | ||||||
passer la main [fig.] - aux cartes | passen | passte, gepasst | - Kartenspiel | ||||||
caler [fig.] [ugs.] - céder, s'arrêter | passen | passte, gepasst | - aufgeben, aufhören | ||||||
dépareiller | (ins Ganze) nicht passen | passte, gepasst | | ||||||
ne pas dépareiller | zum Rest passen | passte, gepasst | |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passt | |||||||
passen (nur 3.P.Sg./Pl.) (Verb) | |||||||
passen (Verb) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
si cela convient Infinitiv: convenir | ob es passt | ||||||
Prenez soin de vous ! | Passt auf euch auf! | ||||||
ça me botte [ugs.] - au sens de : ça me convient | das passt mir (gut) | ||||||
ça fait rue Michel [Arg.] | das passt - von Geld | ||||||
Attention ! | Pass auf! | ||||||
Prends soin de toi ! | Pass auf dich auf! | ||||||
Gare à vous ! | Passt bloß auf! | ||||||
n'en déplaise à qn. | ob es jmdm. passt oder nicht | ||||||
n'en faire qu'à sa tête | immer tun, was einem passt | ||||||
n'en faire qu'à sa tête | nur tun, was einem passt | ||||||
s'inscrire dans le cadre de qc. | in den Rahmen von etw.Dat. passen | ||||||
rentrer dans le moule [fig.] | ins Schema passen [fig.] | ||||||
être hors des cases [fig.] | in keine Schublade passen [fig.] | ||||||
rentrer dans le moule [fig.] | in die Schablone passen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ça me va. | Das passt mir. | ||||||
Ça m'arrange. | Das passt mir. | ||||||
Ça te va ? | Passt es dir? | ||||||
Cela fait mon affaire. | Das passt mir. | ||||||
Ça ne lui ressemble pas. | Das passt nicht zu ihm. | ||||||
Ça boume comme ça ? [ugs.] | Passt das so? [ugs.] | ||||||
Cela ne me chante guère. | Das passt mir gar nicht in den Kram. | ||||||
Je peux être où bon me semble. | Ich kann sein, wo es mir passt. | ||||||
L'armoire rentre à l'aise dans la remorque. | Der Schrank passt locker in den Anhänger rein. | ||||||
Je le ferai, ne t'en déplaise. | Ich werde es tun, ob es dir passt, oder nicht. | ||||||
Prenez garde qu'on ne vous voie ! | Passen Sie auf, dass man Sie nicht sieht! | ||||||
Là, tu me poses une colle. | Da muss ich passen. | ||||||
C'est le mariage de la carpe et du lapin. [fig.] | Die zwei passen zusammen wie Feuer und Wasser. [fig.] | ||||||
Surveille ton petit frère ! | Pass auf deinen kleinen Bruder auf! | ||||||
J'ai l'appoint. | Ich habe das Geld passend. | ||||||
Gare à ta tête ! | Vorsicht, pass auf deinen Kopf auf! | ||||||
Gare à toi ! | Vorsicht, pass bloß auf! |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
pass, passe, passé | Papst, Pass, Passat, Passe, passé, Pasta, Paste, Plast, Spaß |
Werbung