Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| beccare qcn. [fig.] [ugs.] - cogliere, pizzicare | jmdn. erwischen | erwischte, erwischt | | ||||||
| beccare qcn./qc. - pungere | jmdn./etw. stechen | stach, gestochen | | ||||||
| beccarle [fig.] [ugs.] - venire sconfitti | eins draufkriegen | kriegte drauf, draufgekriegt | | ||||||
| beccarle [fig.] [ugs.] - venire sconfitti | etw.Akk. draufkriegen | kriegte drauf, draufgekriegt | | ||||||
| beccarsi [fig.] [ugs.] - litigare | sichAkk. zanken | zankte, gezankt | | ||||||
| beccarsi (con qcn.) [ugs.] - incontrarsi | sichAkk. (mit jmdm.) treffen | traf, getroffen | | ||||||
| beccare qc. [fig.] [ugs.] - guadagnare | etw.Akk. kriegen | kriegte, gekriegt | | ||||||
| beccare qc. [fig.] [ugs.] - guadagnare | etw.Akk. verdienen | verdiente, verdient | | ||||||
| beccare qc. [fig.] [ugs.] - prendere, p.e. malattia | sichDat. etw.Akk. holen | holte, geholt | | ||||||
| beccare qc. [fig.] [ugs.] - trovare | etw.Akk. finden | fand, gefunden | | ||||||
| beccare qc. [fig.] [ugs.] - venire condannato | sichDat. etw.Akk. einhandeln | ||||||
| beccare qc. [fig.] [ugs.] - venire condannato | zu etw.Dat. verdonnert werden | ||||||
| beccare qcn. [fig.] [ugs.] - attaccare | jmdn. scharf angreifen | griff an, angegriffen | | ||||||
| beccare qcn. [fig.] [ugs.] - cogliere, pizzicare | jmdn. ertappen | ertappte, ertappt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Chiudi il becco! | Halt den Mund! | ||||||
| Chiudi il becco! | Halt die Luft an! | ||||||
| rompere qc. col becco | etw.Akk. aufpicken | pickte auf, aufgepickt | - pickend öffnen | ||||||
| (non) aprire il becco | die Schnauze (nicht) aufmachen [fig.] [ugs.] | ||||||
| Chiudi il becco! [ugs.] | Halt's Maul! [ugs.] | ||||||
| affilare il becco | den Schnabel wetzen [Vogelkunde] | ||||||
| spalancare il becco | den Schnabel aufreißen [Vogelkunde] | ||||||
| spalancare il becco | den Schnabel aufsperren [Vogelkunde] | ||||||
| Chiudi il becco! [ugs.] | Halt die Fotze! (Bayern; Österr.) [derb] - Mund | ||||||
| non avere il becco di un quattrino | keinen roten Heller mehr haben | ||||||
| mettere becco dappertutto [ugs.] | seinen Senf dazugeben (müssen) | ||||||
| avere il becco lungo [fig.] | ein loses Mundwerk haben [fig.] | ||||||
| tenere il becco chiuso [fig.] [ugs.] | die Schnauze halten [fig.] [ugs.] | ||||||
| mettere il becco in qc. [ugs.] | seine Nase in etw.Akk. stecken | steckte, gesteckt | | ||||||
| essere beccato(-a) dall'autovelox® [AUTOM.] | in eine Radarfalle geraten | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Non farti beccare! | Lass dich nicht erwischen! | ||||||
| L'hanno beccato mentre rubava. | Sie haben ihn beim Klauen erwischt. | ||||||
Werbung
Werbung






