Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sventolare | wehen | wehte, geweht | | ||||||
soffiare - di vento | wehen | wehte, geweht | | ||||||
tirare - soffiare | wehen | wehte, geweht | | ||||||
trarre - soffiare | wehen | wehte, geweht | | ||||||
aleggiare - spirare | wehen | wehte, geweht | | ||||||
tremolare - di foglie | wehen | wehte, geweht | | ||||||
spirare - soffiare | wehen | wehte, geweht | - Wind | ||||||
alitare [fig.] | leise wehen - Wind | ||||||
fare male a qcn. | jmdm. weh tun auch: wehtun | tat weh, wehgetan | | ||||||
farsi la bua [fam.] | sichDat. weh tun auch: wehtun | tat weh, wehgetan | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il travaglio - del parto | die Wehen Pl. | ||||||
travaglio del parto [MED.] | die Wehen Pl. | ||||||
le contrazioni Pl. [MED.] - travaglio | die Wehen Pl. | ||||||
la doglia - normalmente al plurale | die Wehe Pl.: die Wehen | ||||||
mucchio di neve | die Wehe Pl.: die Wehen - Schneewehe | ||||||
il nevaio | die Wehe Pl.: die Wehen - Schneewehe |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Guai! | Wehe! | ||||||
essere in travaglio [MED.] - parto | in den Wehen liegen | ||||||
avere forti contrazioni [MED.] | starke Wehen haben | ||||||
Ecco perché! | Daher weht der Wind! [fig.] [ugs.] | ||||||
Guai a te! | Wehe dir! | ||||||
Guai ai vinti! | Wehe den Besiegten! | ||||||
Ahimè! | O weh! - Ausdruck des Bedauerns | ||||||
Ho mal di piedi. | Mir tun die Füße weh. | ||||||
Fa un male cane! [ugs.] | Es tut höllisch weh! [ugs.] | ||||||
Fa un male cane! [ugs.] | Es tut aasig weh! regional |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
penoso, penosa Adj. - pieno di dolori | weh | ||||||
dolorante Adj. | weh - schmerzend | ||||||
doloroso, dolorosa Adj. [fig.] | weh [form.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Iniziano le contrazioni. | Die Wehen setzen ein. | ||||||
Sono iniziate le contrazioni. | Die Wehen haben begonnen. | ||||||
La paziente è entrata in travaglio. | Bei der Patientin haben die Wehen eingesetzt. | ||||||
Non c'è un filo d'aria qui. | Hier weht kein Lüftchen. | ||||||
Tira un venticello leggero. | Ein leises Lüftchen weht. | ||||||
Ho mal di gola. | Mein Hals tut weh. | ||||||
Mi fanno male tutte le ossa. | Mir tun alle Knochen weh. | ||||||
A furia di ridere mi è venuto il mal di pancia. | Vor lauter Lachen tat mir der Bauch weh. | ||||||
Mi fa male la pancia. | Mir tut der Bauch weh. | ||||||
Mi fa male la parte centrale della schiena. | Die mittlere Partie des Rückens tut mir weh. | ||||||
Fa un male cane! [ugs.] | Es tut hundsgemein weh! [ugs.] | ||||||
Fa un male cane! [ugs.] | Es tut tierisch weh! [ugs.] |
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
ehern, ehren, Ethen, gehen, Gehen, Lehen, sehen, Sehen, Weben, weben, wegen, Wehe, wehren, Weihe, weihen, Weihen, wesen, Wesen |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
blasen, Geburtswehen, anhauchen, wabern, Schmerzen |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
einsetzende Wehen | Letzter Beitrag: 07 Feb. 22, 16:37 | |
partorire: (ant. parturire) v. tr. [dal lat. parturire «avere le doglie del parto» ...https:… | 2 Antworten |