Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| partir - au sens de : s'éloigner | gehen | ging, gegangen | - i. S. v.: sich entfernen | ||||||
| partir à la pêche | angeln gehen | ||||||
| partir à la retraite | in den Ruhestand gehen | ging, gegangen | | ||||||
| partir vivre à + Ortsangabe | nach + Ortsangabe gehen | ging, gegangen | - im Sinne von: nach München umziehen | ||||||
| partir en reconnaissance - d'un lieu | auf Erkundung gehen | ging, gegangen | | ||||||
| partir à la pêche à la baleine [NAUT.] | auf Walfang gehen | ging, gegangen | | ||||||
LEOs Zusatzinformationen: partir - gehen
Beispiele
- Je devrais partir.
Ich sollte gehen. - Il m'en coute de partir.
Es fällt mir schwer zu gehen. - Juste au moment où je voulais partir, le téléphone s'est mis à sonner.
Gerade in dem Moment, als ich gehen wollte, klingelte das Telefon. - Fais d'abord le travail, après tu pourras partir.
Mach erst die Arbeit, danach kannst du gehen.
Aus dem Umfeld des Eintrags
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| partir en vrille [fig.] [ugs.] | schief gehen (auch: schiefgehen) | ging, gegangen / ging schief, schiefgegangen | [ugs.] | ||||||
| partir en vrille [fig.] [ugs.] | in die Brüche gehen [fig.] | ||||||
| partir en cacahuète [fig.] [ugs.] | in die Hose gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| partir en couilles (auch: couille) [fig.] [ugs.] | in die Hose gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| partir en sucette [fig.] [ugs.] | in die Hose gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| partir en cacahuète [fig.] [ugs.] | in die Binsen gehen [fig.] [ugs.] - i. S. v.: misslingen | ||||||
| partir en couilles (auch: couille) [fig.] [ugs.] | in die Binsen gehen [fig.] [ugs.] - i. S. v.: misslingen | ||||||
| partir en sucette [fig.] [ugs.] | in die Binsen gehen [fig.] [ugs.] - i. S. v.: misslingen | ||||||