Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pas adv. [fam.] - avec omission de la particule "ne" | nicht | ||||||
ne ... pas adv. - négation | nicht | ||||||
pas encore | noch nicht | ||||||
pas même adv. | nicht einmal | ||||||
ne ... pas grand-chose adv. | nicht (sehr) viel | ||||||
ne pas pour autant | aber nicht | ||||||
ne pas pour autant | deshalb nicht | ||||||
ne pas pour autant | deswegen nicht | ||||||
ne pas pour autant | (deshalb) noch lange nicht | ||||||
pour ne pas dire | um nicht zu sagen | ||||||
ne ... pas du tout - négation | gar nicht | ||||||
ne ... pas encore adv. - négation | noch nicht | ||||||
ne ... pas trop adv. - négation | nicht allzu sehr | ||||||
ne ... pas que adv. - négation | nicht nur |
LEOs Zusatzinformationen: pas - nicht
pas
nicht
Définition :nicht | ![]() |
Exemples
- Les enfants ne sont pas tombés malades, ils n'ont même pas eu un petit rhume.
Die Kinder wurden nicht krank, nicht einmal einen kleinen Schnupfen haben sie gehabt. - Je ne compterais pas sur elle. Ce n'est pas qu'elle fasse mal son travail, mais elle est peu fiable.
Ich würde nicht auf sie zählen. Nicht, dass sie schlecht arbeite, aber sie ist wenig zuverlässig. - Je ne suis pas bête au point de croire que le Père Noël n'existe pas.
Ich bin nicht so blöd zu glauben, dass es den Weihnachtsmann nicht gibt. - À ta place, je ne lui dirais pas. Non pas qu'il soit méchant, mais il a peu d'empathie.
An deiner Stelle würde ich es ihm nicht sagen. Nicht, dass er böse wäre, aber er ist wenig einfühlsam.
Ces entrées pourraient vous intéresser :
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pas un, pas une pron. | nicht einer | eine | eines - Indefinitpronomen | ||||||
pas n'importe qui pron. | nicht irgendjemand |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ne pas pouvoir ne pas faire | nicht umhinkönnen, etw.acc. zu tun | konnte umhin, umhingekonnt | | ||||||
ne pas ciller | nicht mit der Wimper zucken | zuckte, gezuckt | | ||||||
ne pas décolérer | sichacc. nicht beruhigen | beruhigte, beruhigt | | ||||||
ne pas désemplir | nicht leer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
ne pas être chiffrable | sichacc. nicht in Zahlen ausdrücken lassen | ||||||
ne pas être dupe | sichacc. nicht täuschen lassen | ||||||
ne pas être perdable | nicht verloren gehen können | ||||||
ne pas lâcher prise | nicht lockerlassen | ließ locker, lockergelassen | | ||||||
ne pas partir longtemps | nicht lange fortbleiben | blieb fort, fortgeblieben | | ||||||
ne pas se démentir | nicht abflauen | flaute ab, abgeflaut | | ||||||
ne pas se démentir | nicht aufhören | hörte auf, aufgehört | | ||||||
ne pas se démentir | nicht nachlassen | ließ nach, nachgelassen | | ||||||
ne pas se démentir | nicht zu bestreiten sein | ||||||
ne pas se gêner | sichacc. nicht genieren | genierte, geniert | |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
les tannins (aussi : tanins) pas trop rêches m. [CUIS.] pl. | nicht zu rauhe Tannine [Œnologie] | ||||||
la défaillance à ne pas prendre en compte [TECHN.] | nicht zu wertender Ausfall |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pas même moi (ou : toi, ...) | nicht einmal ich (ou : du, ...) | ||||||
pas touche ! | nicht hinlangen! | ||||||
pas que je sache | nicht, dass ich wüsste | ||||||
pas pour un sou [fam.] | nicht die Bohne [fam.] | ||||||
vraiment pas (du tout) | längst nicht | ||||||
(pas) du tout ! | gar nicht! | ||||||
Absolument pas ! | Durchaus nicht! | ||||||
surtout pas ! | bloß nicht! | ||||||
pas d'impasse sur ... | ohne ... geht es nicht | ||||||
vraiment pas (du tout) | beileibe nicht [sout.] - verstärkend | ||||||
pas grand monde | nicht viele Leute | ||||||
Pas encore ! | Nicht schon wieder! | ||||||
pas plus que ça ! | nicht allzu sehr! | ||||||
(ce n'est) pas la peine de faire ça | das brauchst du/brauchen wir/... nicht tun |