Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a no ser que ... +subj. conj. | wenn nicht | ||||||
a no ser que ... +subj. conj. | sofern nicht |
LEOs Zusatzinformationen: a no ser que ... - sofern nicht
Aus dem Umfeld des Eintrags
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
no ser tan fácil | nicht (ganz) ohne sein [fig.] | ||||||
no ser lo mío/tuyo/suyo/etc. | jmdm. nicht liegen | lag, gelegen | - etwas | ||||||
no ser lo mío/tuyo/suyo/etc. | jmdm. nicht eigen sein | war, gewesen | | ||||||
no ser agarrado(-a) | sichacus. nicht lumpen lassen | ||||||
no ser mezquino(-a) | sichacus. nicht lumpen lassen | ||||||
no ser tacaño(-a) | sichacus. nicht lumpen lassen | ||||||
no ser capaz de +inf. | es nicht schaffen, zu +inf. | ||||||
no ser reseñable | nicht der Rede wert sein | war, gewesen | - unwesentlich sein | ||||||
no ser muy católico [fig.] | nicht ganz astrein sein | war, gewesen | [col.] | ||||||
no ser trigo limpio [fig.] | nicht ganz geheuer sein | war, gewesen | | ||||||
no ser trigo limpio [fig.] | nicht ganz koscher sein | war, gewesen | | ||||||
no ser trigo limpio [fig.] | nicht ganz in Ordnung sein | war, gewesen | | ||||||
no ser cutre [col.] | sichacus. nicht lumpen lassen |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
no vaya a ser que ... +subj. | nicht, dass ... | ||||||
El que/Quien no se arriesga no pasa el mar. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | ||||||
El que/Quien no se aventura no pasa la mar. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | ||||||
El que/Quien no arriesga, no gana. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | ||||||
Ojos que no ven, corazón que no siente. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | ||||||
no ser capaz de hacer algo | etw.acus. nicht über sichacus. bringen | ||||||
no fuera a ser que ... +subj. | damit nicht ... | ||||||
no fuera que ... +subj. | damit nicht ... | ||||||
no sea que ... +subj. | damit nicht ... | ||||||
no vaya a ser que ... +subj. | damit nicht ... | ||||||
no ser capaz de hacer algo | etw.acus. nicht übers Herz bringen | ||||||
no ser dueño de sus actos [fig.] | nicht mehr Herr seiner Sinne sein [fig.] | ||||||
¡No seas cerdo! | Benimm Dich nicht wie ein Ferkel! | ||||||
¡No seas cochino! | Benimm Dich nicht wie ein Ferkel! |